Лия ответила слегка охрипшим голосом:
– Я и не ждала, что вы будете развлекать меня целый день. Я прекрасно отдохнула на пляже.
– И не умерла со скуки? – с ноткой недоверия спросил он.
Лия отрицательно покачала головой. День был гораздо более приятным, чем она ожидала. Если ей и было чуть-чуть одиноко, то не из-за его отсутствия, пыталась уверить себя она.
– Я плавала, читала, загорала. У меня давно не было возможности так расслабиться.
Он промолчал, вероятно не поверив ей. Лия не стала его разубеждать. Ей все равно, какого он о ней мнения. Главное, этот уик-энд принесет миллион благотворительному фонду.
Лия проследовала за ним в уютную гостиную с приглушенным светом. Теплый ветерок играл с пламенем свечей и приятно ласкал кожу. По сравнению с хлестким осенним ветром в Нью-Йорке здесь был рай.
Картер хлопотал у бара.
– Хочешь бокал вина? С виноградников моего хорошего друга из Аргентины.
Лия хотела было отказаться, но что-то ее остановило. Ей захотелось расслабиться, полностью окунувшись в чарующую атмосферу вечера. Она кивнула и взяла бокал с охлажденным белым вином, заметив, что Бен налил себе воды. Она вспомнила, что он не заказывал спиртного во время их встречи на бале, да и на аукционе тоже не пил.
– Вы равнодушны к алкоголю? – невольно вырвалось у нее.
Он утвердительно кивнул и жестом пригласил ее присесть на кушетку. Сам устроился напротив на другой кушетке, вальяжно положив руку на спинку.
Лия пригубила вино. Тонкий, легкий вкус и восхитительный аромат немедленно вскружили ей голову.
Бен снова наполнил ее бокал.
– Я не пью. Совсем.
Лия посмотрела на него, слегка пожав плечами, будто ее это совсем не интересовало.
– Я тоже не большая любительница спиртного. Пара бокалов вина – моя обычная норма.
Лия воздержалась от дальнейших расспросов. Может быть, у него были проблемы с алкоголем… или это как-то связано с его воспитанием?
В этот момент вошла Эсме и объявила, что ужин готов.
Бен поднялся, пропуская Лию вперед, и они прошли в столовую.
Белоснежная скатерть, крахмальные салфетки, тарелки тонкого фарфора, столовое серебро, хрустальные бокалы, цветы в высокой вазе, тонкие свечи в изящных серебряных подсвечниках создавали неповторимую романтическую атмосферу. Все это вкупе с желанием узнать о хозяине побольше заставило Лию натянуто сказать:
– Не стоило так из-за меня беспокоиться.
Бен молча отодвинул ей стул и помог сесть. Она остро чувствовала спиной его близость. Обойдя стол, он уселся напротив нее и произнес, растягивая слова:
– Ты восемь часов летела сюда, плюс двухчасовая разница во времени, значит, потратила десять часов, чтобы отобедать со мной, я должен чем-то отплатить.
Лия подумала, что ни один из ее мужчин не пошел бы ради нее на такие жертвы. Тот, с которым она встречалась до бывшего жениха, отвратительно себя повел, когда она отказалась переспать с ним после первого же свидания. Бывший жених Саймон не переходил границ сразу, уважая ее свободу. Но она тогда не знала, что он преследует корыстную цель стать членом адвокатского бюро, представлявшего интересы компании ее отца, а свои сексуальные потребности он удовлетворял на стороне.
Но Картер был здесь и сейчас. Он ворвался в ее жизнь, разрушив стену, которую она возвела вокруг себя после развода родителей и неудачной помолвки.
Если она поддастся его ухаживаниям, последствия будут ужасными. Она не хотела признаваться в том, что Бенджамин Картер уже проник в ее душу.
Но для него она лишь очередное завоевание – личное и профессиональное. В этом у нее не было ни малейшего сомнения.
– Послушайте, мистер Картер… я знаю, что вы не меньше заинтересованы в моем отце, чем во мне…
Вошла Эсме с закусками – равиоли в сметанно-грибном соусе. Лия не преминула заметить ее заинтересованный взгляд.
Когда они вновь остались одни, Бен заметил:
– Прежде всего, меня зовут Бен. Во-вторых, мой профессиональный интерес к бизнесу твоего отца известен всем. И не один я им интересуюсь. У твоего отца никогда не было проблем защитить свои интересы. Если ничего не изменилось, ему нечего опасаться. И наши отношения тут совершенно ни при чем. А в-третьих, когда я увидел твое фото у свахи, я запал на тебя, даже не зная твоего имени.
Его слова повисли в воздухе. Единственное, на чем Лия сконцентрировалась, была фраза о том, что он захотел ее прежде, чем узнал ее имя. Это ощущение было сродни тому, которое она испытала стоя на подиуме, когда незнакомец предложил миллион за ее поцелуй. И этот незнакомец сидел сейчас напротив нее. Он был греховно красив.
Этот мужчина опасен. Он будил в ней желания, без которых, по ее мнению, она могла жить. И все же она хотела быть чувственной женщиной и быть уверенной, что с ней все в порядке.
Затем она задумалась над его словами про отца. Правда в том, что он действительно болен и ему нужно уйти в отставку, но не на кого оставить бизнес. Лия поняла, что, упоминая отца, она неизменно подводит Картера к тому, чтобы тот задавал вопросы о его здоровье. А ей необходимо, наоборот, развеять эти сомнения. Ей следует быть осторожной, иначе он почует кровь.