— Да, черт возьми, могло быть хуже!
— А я уж начал переживать. Где же вы были все это время?
— Я заменил пробки и пришел сразу сюда.
— А до того?
— А до того я приходил в себя. Как только началась пальба, этот мерзавец, — он пнул тело Майка, — оглушил меня.
— Хорошо, мистер Гамильтон! Прошу в комнату. Вас тоже, мистер Косто!
Увидев мужа живым и невредимым, заплаканная миссис Гамильтон испустила радостный вопль.
— Храни вас господь, лейтенант. Вы нас всех спасли. — В ее заплаканных глазах вспыхнул жаркий огонь.
— Звонили в полицию? — спросил я.
— Еще нет, лейтенант, — ответил Свансон. — Аппарат он разбил, а из комнаты вы приказали не выходить.
— Черт возьми! Немедленно позвоните шерифу и вызовите врача.
Свансон выскользнул из комнаты.
— Не хотите ли выпить, лейтенант? — Корин посмотрела на меня с холодной усмешкой.
— Хорошая идея! — сказал я. — В таком случае сделайте порцию и для Леона.
— Ему?! — Гамильтон изобразил на лице негодование. — Он со своим дружком явился, чтобы убить меня, а вы предлагаете ему выпить? Это издевательство!
— Я попрошу вас пока помолчать, мистер Гамильтон. Вам еще будет предоставлено слово.
— Я пожалуюсь на вас шерифу, господин Уилер, — заявил Гамильтон запальчиво.
— Перестаньте молоть чепуху, Гамильтон, — бросила Корин, подавая виски нам с Косто.
— Я бы тоже чего-нибудь выпила, — раздался голос Агнессы, о которой я, надо признаться, совсем забыл. Нетвердой походкой она подошла к шкафу, служившему мне укрытием, распахнула его и… грохнулась в обморок. Из него выпал окровавленный труп. Резиновый, конечно.
Глава 7
На другое утро я явился в управление в начале одиннадцатого с несвежей головой, так как спал всего три часа. Причем, в полном одиночестве. Агнесса заявила, что с нее довольно приключений для одной ночи, и к тому же действие «текилы» закончилось.
— Доброе утро, лейтенант, — приветствовала меня Аннабел Джексон. — Я слышала, прошлой ночью вы совершали небывалые подвиги.
— Абсолютно небывалые, — подтвердил я. — И если совершил не все, на какие способен, то уж не по своей вине.
— Я тревожусь, что теперь вы перейдете работать в ФБР.
— Не печальтесь, дорогая, — заверил я. — Этого не будет хотя бы потому, что я люблю по утрам высыпаться… Шериф у себя?
— Да, но он не один.
— Надеюсь, у него не дама?
— Нет, какой-то господин.
— Сейчас проверим, — сказал я и направился к дверям кабинета Лейверса. Постучал и, не дожидаясь ответа, вошел.
В кабинете шла оживленная беседа. Шериф поднял голову, еле заметно кивнул мне и вновь сосредоточил внимание на своем визитере. Тот имел куполообразную лысину, сидел напротив шерифа спиной ко мне и продолжал, не оборачиваясь, развивать свою мысль.
— …Я полагаю, что существует только один действительно верный подход к современному ведению расследования.
Мне показалось, что я уже где-то слышал этот голос.
— И в чем заключается этот подход? — вкрадчиво спросил Лейверс.
— Он заключается в научном переосмыслении и систематизации традиционных ортодоксальных методов!
— Абсолютно с вами согласен, — вскричал Лейверс, приходя в полный восторг. — Боюсь только, что некоторым моим сотрудникам это придется не по плечу, — и шериф недвусмысленно посмотрел в мою сторону.
Мервин Старкс, а это был он, как я успел убедиться, именно он, принялся понимающе кивать, пуская солнечные зайчики.
— Вот, кстати, и классический пример — лейтенант Уилер! — представил меня Лейверс. — Разрешите представить вам…
— Мы знакомы с мистером Старксом, — сказал я. — Мне однажды пришлось оштрафовать его за нарушение правил парковки.
Старкс обернулся и посмотрел на меня без дружелюбия.
— Не обращайте внимания, уважаемый мистер Старкс, — вмешался шериф. — Лейтенант Уилер страдает полным отсутствием чувства юмора. Вы собирались поделиться плодами ваших научных изысканий по делу Ламберта. Я сгораю от нетерпения.
Старкс еще раз вполоборота взглянул на меня, видимо, желая убедиться в том, что я тоже сгораю от нетерпения, и начал обстоятельное повествование.
— Как я уже имел честь сообщить вам, господин Лейверс, мое частное агентство по заказу миссис Гейл Гамильтон осуществляло наблюдение за Дэном Ламбертом. Наблюдение велось с первого появления Ламберта в Пайн-Сити и прекратилось приблизительно за час до его гибели. На основе произведенных наблюдений можно построить логическую схему.
— Великолепно! — воскликнул Лейверс. — И что же это за схема?
— Во-первых, — частный детектив многозначительно загнул крючкообразный палец, — Ламберт был осужден за кражу крупной суммы денег, которая до сих пор не обнаружена. Следовательно, он мог появиться в Пайн-Сити по двум причинам: либо собирался забрать припрятанные деньги, либо хотел отомстить человеку, который его изобличил, — то есть своему непосредственному партнеру, господину Гамильтону Гамильтону.
— Потрясающе! — сказал я. — Неужели вы пришли к этим выводам всего лишь за одну неделю?
— Уилер! Советую вам умерить ваши глупые восторги и, раз уж представился случай, поучиться у мистера Старкса научным методам ведения расследования!