— Идите-ка вы все в задницу! И ты, Пит Джонсон — я уважаю тебя, но охотно пошлю в самую тёмную дыру, если взялся учить жизни. И ты, Билл Моррис — тебя-то Бешеный Бык ценит не больше, чем кучу дерьма перед входом в ваше драгоценное заведение! И особенно ты, черножопый maricon!
Гальярдо обернулся в сторону гаитянца. Тот слез со стула, невозмутимо водрузив обратно на голову высокий цилиндр, поправил на себе дорогой костюм. У него и палец не дрогнул: негр стоял, вытянувшись во весь свой солидный рост, гордо задрав подбородок. Вокруг него образовалась пустота — люди отступили.
— Так значит, Рамон Гальярдо, ты послал меня в задницу?
— Именно туда, chungo: в ту самую грязную жопу гаитянской puta, из которой ты вылез. Ты, сука, даже не понял, с кем имеешь дело — я это простил приезжему, но поначалу. Спрячься под стойку Чичо и не смей больше вякнуть ни слова: иначе, клянусь матерью Господа, я сию секунду пошлю тебя не задницу, а в Ад!
Все притихли пуще прежнего. В нижнем зале «Дома восходящего солнца» сделалось так беззвучно, что скрип половиц под изысканными ботинками чёрного гостя больно резал ухо. Он размеренно сделал несколько шагов вперёд, широко разведя руки — явно приглашая мексиканца подойти.
— Имя твоего бога на меня не производит впечатления. Что же до этой глупой угрозы — подойди и попробуй отправить меня в Ад. В каком-то смысле я как раз оттуда… и тебе, бандиту, стоило бы проявить уважение. Я простил дерзость глупым людям, но… как и ты — поначалу.
А едва стих его голос, как свои слова произнесла Бриджит — всё это время в гордой позе стоявшая посреди всей сцены. Она резко сдула выбившуюся из причёски прядь, упавшую на лицо, и своим волнительно хрипловатым голосом заговорила с прежней наглостью:
— Ты, тупой мексиканский cojudo, сам не понял, с кем имеешь дело. Спроси-ка имя моего мужа — настоящее имя, а не то, которым он скромно представился. Пока ещё не поздно, спроси!
Бешеный Бык ничего не стал спрашивать. Хоть это был знатный верзила, но очень проворный. Я не успел и моргнуть, как сверкнуло лезвие, и он вонзил длинный нож в грудь Бриджит.
1851 год: в баре
El BaronМистер Рэнквист оторвал грифель от бумаги.
— Так что же… мексиканец убил эту женщину?
Дядюшка Чичо как раз успел справиться со своими делами за стойкой и вернулся к столу. Посему Хулио пришлось ответить на этот вопрос только улыбкой — слова же произнёс пожилой бармен.
— Он сам так и думал. Я прекрасно видел его удар: умелое движение, лучший тореро не заколет быка ловчее. Только толку? Я уже догадался к тому времени, кто почтил «Дом восходящего солнца» визитом. А ты, мистер Рэнквист, нет? Ну так слушай: расскажу.
1822 год: рассказ дядюшки Чичо
Ладно уж, польстил старик Чичо себе… не догадался. Негр сам назвал мне своё имя: в то время, когда перебранка между Гальярдо и Питом Джонсоном едва началась, а Билл направился к ним от стойки.
Спокоен был гаитянец. Не волновался ни о собственной судьбе — а она ведь уже на волоске висела. Ни о своей женщине, которой тоже ничего хорошего не сулила ситуация. Кабы не похуже с ней могло всё выйти, чем с самим чернокожим…
Его здоровенная сигара и на четверть не сгорела. Он попросил ещё выпивки, и я спокойно налил: это ведь была моя работа. Что бы ни происходило в заведении, бармен обязан наливать — пока не придёт пора прятаться под стойку.
— Ты ведь местный испанец, Чичо. И, полагаю, не бывал на Карибских островах?
— Нет, мистер Сабадо. Не бывал.
— Тогда не слишком удивительно, что ты до сих пор не заподозрил, кто я такой. Тебя прощаю. А вот эти грязные животные… с ними я сейчас разберусь. Выпью — и разберусь.
— Раз вы один хотите разобраться с толпой первых бандитов Нового Орлеана… то тут лишь два варианта. Либо это глупость, и вы сейчас умрёте, мистер Сабадо. Либо же вы точно знаете, что делаете. В любом случае, хочу спросить: что вы на самом деле за барон такой? Окажите, как говорится, любезность, коли уж за хозяина меня почитаете…
Тут он впервые посмотрел мне прямо в глаза. До этого-то всё бегал взглядом туда-сюда, мотал головой. А в этот миг — прямо в душу. Глаза были чёрные, с пожелтевшими белками — глаза кого-то очень старого, очень мудрого и очень сильного. Не стесняюсь сказать: струхнул я тогда малость.
— Ну давай, Чичо, поразмыслим над этой загадкой…
В центре зала Билл Моррис как раз пререкался с Гальярдо, и Сабадо прервался, чтобы заявить, что никуда не уйдёт из «Дома восходящего солнца». А после продолжил:
— К тебе явился старомодно одетый гаитянец, почти похожий на труп, что курит сигары, пьёт за здоровье мертвецов и называет себя бароном. А при нём — жена, ирландка по имени Бриджит, любительница танцев. Тебе это правда ничего не напомнило?.. Тогда я прав: дурной у вас город. Кое-кто, поумнее, ушёл из заведения пять минут назад; эти люди догадались. Но тебя, как уже говорил, прощаю. Ты славный малый. Лучше бандитов, не почитающих природного своего покровителя. И лучше Сэма Голдмана, которому не нравится вся моя паства.