Читаем Эльдагар. Пробуждение (СИ) полностью

— Они под кроватью. Там тоже все непросто. Сам достанешь?

Фарен скривился, но полез под кровать. Он прокашлялся, но вынул обе головы.

— Ужасно, — прошептал он.

— Обрати внимание на раны, ищейка, — попросила Андра. Она села на край кровати и достала бутылку самогона.

— Выходит, что убийца был все-таки вооружен. Голова сэра Левина имеет четкий и ровный срез. Ее отрубили одним ударом. Она сразу укатилась под кровать, и убийца забыл про нее. Он сильно торопился. А вот его жене повезло меньше. Ей просто оторвали голову.

— Силища какая должна быть, — гном насупился.

— Да, в ее голове есть отверстия. Будто кто-то пробил ей пальцами череп, на шее странные следы, будто голову терли об что-то.

— Потрясающе, да? — спросила Андра, закидывая ногу на ногу и наполняя рюмки, — для вас, Нортен, мы рюмку не взяли.

— Ничего, я не привереда, — гном взял всю бутылку и сделал пару затяжных глотков, — Пусанский Горлодер. Уважаю.


Фарен положил голову женщины на пол и отошел в сторону.

— Это не чудовище. В смысле, это не тупой монстр или голем. Он пытался замести следы. А там что? Сейф?

— Ага, погляди, — кивнула Арден.

— Да уж. Судя по следам, он голыми руками вырвал дверь и что-то украл. Что здесь хранилось?

— Деньги, драгоценности, но бумаги не тронуты, — ответила Андра.

— А меч? Он на месте? — уточнил Нортен.

— Какой меч? — быстро спросила женщина, глядя на гнома.

— У Левина был меч эльфов. Древний, как моя жена. Передавался из поколение в поколение. Он его только на парады надевал. Тонкий, гибкий, из дуорита. Настоящее сокровище.

Ищейки переглянулись.

— Все сходится, — заключил Фарен, — убийца пришел за мечом и драгоценностями. Он руками вырвал дверь сейфа и собирался уходить, но тут вернулись хозяева и между ними произошла битва. Скорее всего, очень быстрая. Убийца использовал украденный меч и отрубил голову сэру Левину. Затем он оторвал голову его жене и разорвал их тела в клочья, пытаясь скрыть следы.

— Молодец, — Андра опрокинула рюмку и протянула бутылку Фарену, — выпьем за самого перспективного сыщика всего западного королевства. Я пришла к таким же выводам, но нам повезло, что пришел Нортен и рассказал про меч. Это серьезная зацепка. Что мы имеем?

— Наш убийца чертовски силен, а теперь еще и прекрасно вооружен. Скорее всего, он уже покинул город, — сказал Фарен, — ему просто нет смысла здесь оставаться.

— Пойдемте отсюда, — Андра встала с кровати, — он успел наследить еще в паре мест. Головоломка складывается.


Следующим местом была улица за стенами квартала богачей. Здесь уже выставили оцепление из стражников и никого не подпускали. Неподалеку работали пожарные, пытаясь потушить Храм нищих.

Фарен сразу заметил лужи крови и валяющиеся на мостовой шлемы и оружие.

— Убийца напал на стражников? — догадался он.

— Да, причем не на простых, — вздохнул Нортен, — это мои лучшие люди. Настоящие бойцы и ветераны. Я прошел с ними пару сражений. Поверьте, это были очень крутые профессионалы. Один из них стоил десятка бандитов.

— Соболезную, — Фарен наклонил голову.

— Этот некто убил их в одиночку. Всех пятерых. Сами тела исчезли, но мы нашли отдельно чьи-то руки и ноги.

— Думаю, что их надо искать на пепелище, — сказала Андра. Ее ноздри были сильно расширены. Она открыла рот, и все увидели ее длинный дрожащий язык.

— Он унес их в храм и поджег его, — заключила женщина.

— Чтобы отвлечь наше внимание от убийства сэра Левина, — хмуро кивнул гном, — умно, и если бы не вы, ищейки крови, мы бы ничего не узнали.

— Остается последнее место, господа, — сказала Андра, — пойдемте.

— Сколько же он убил человек? — удивился Фарен.

— Восьмерых, не считая тех нищих бедолаг, кто задохнулся от дыма в храме. Думаю, что общий счет идет на десятки.

— Никогда такого в Финболе не было, — фыркнул гном, — теперь будет паника. Мэр уже не знает, что делать. Срочно нужно готовить доклад. Я был бы признателен вам, леди Андра, если бы вы присоединились ко мне.

— Увы, мастер Нортен, но наш путь с Фареном совсем иной. Я не обязана отчитываться перед вашим мэром. На меня действует только личный приказ короля, заверенный его личной печатью.

— Так я думал, — гном погрустнел, — но что мне сказать ему?

— Скажите как есть. Убийство совершило неведомое чудовище. Если вы скажете, что это был нелюдь, в городе начнется хаос.

— Так и есть.

— А куда мы идем дальше? — поинтересовался Фарен.

— В дом кузнеца Фила. Уважаемый был человек, — ответил Нортен.

— Я знал его. Покупал у него ножи для кухни. За что его убили? Или это убийство не связано с предыдущими?

— А вот это нам и предстоит узнать.

Кузнец жил в высоком каменном доме. Фарен сразу отметил, что одно из окон было открыто.

— Я хочу вам кое-что показать, — сказал Нортен и подвел их к стене.

— Вот так да, — Андра присела на корточки, — на камнях есть следы от когтей. Причем они весьма глубокие.

— Убийца может лазать по отвесным каменным стенам? С помощью собственных когтей? — удивился Фарен, — покажите мне хоть одного нелюдя, кто способен на подобное?

— Трогги? — предположила женщина, и Нортен чуть ли не взвыл от ярости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы