Читаем Элегии и малые поэмы полностью

545 Но почему Орион и звезды с ним остальныеС неба спешат и зачем ночь сокращает свой путь?И отчего белый день, предшествуемый Светоносцем,Так ускоряет восход светлой из моря зари?Будто оружия звон раздается? О да, он раздался:550 Марс появился и сам подал свой битвенный знак.Мститель нисходит с небес внимать своему величанью,Полюбоваться на храм, что ему Август возвел.[490]Бог величав, и жилище его величаво: не долженИначе Марс обитать там, где живет его внук.555 Могут здесь поместиться трофеи от битвы Гигантов,Может отсюда Градив сам выходить на войну,Если с восточных сторон нападет нечестивый воительИли же с Запада враг ждет укрощенья от нас.Смотрит воинственный бог на фронтон высокого зданья560 И одобряет, что высь непобедимым дана.Смотрит на вход, где висит оружие разного родаИз отдаленных земель, римским покорных сынам;Видит Энея он здесь, дорогой отягченного ношей,Видит праотцев ряд Юловой славной семьи,565 Видит и Ромула он, отягченного царским доспехом,И описания всех подвигов славных мужей.Зрит он и Августа храм с посвященьем ему на фасаде,Но величавей еще — с именем Цезаря храм.Юношей Август его посвятил пред сыновним отмщеньем:570 Благочестиво начав, он возвеличил себя.Видя мятежников рать и свое законное войско,Руки воздел он и так вышним поклялся богам:«Коль мой отец, жрец Весты, меня побуждает сражатьсяИ за обоих божеств ныне готов я отмстить,575 Марс, помоги мне, насыть мой меч преступною кровьюИ благодетельствуй мне в праведном деле моем.Храм при победе моей ты получишь и Мстителя имя».Дал он обет, и врага радостно он сокрушил.Но не однажды он мог этим именем Марса прославить:580 Рима знамена навек он отобрал у парфян![491]Этому племени всё служило защитой: равнины,Кони и стрелы и все топи окраинных рек.Гордыми были они смертью Крассов обоих: погиблоРимское войско, и сам вождь его тоже погиб.585 Славу римских знамен тогда захватили парфяне,И знаменосцем орла римского сделался враг.Этот позор пребывал бы поднесь, когда б не хранилоЦезаря войско мечом стойко Авзонии мощь.Пятна былые оно и долгие тяготы срама590 Смыло теперь, и опять наши знамена у нас.Разве помогут тебе оборотные стрелы, парфянин,Или равнины, иль бег посланных вскачь лошадей?Ты возвращаешь орлов, отдаешь нам побитые луки:Более ты не хранишь давних залогов стыда.595 Чинно храм возведен, и дано богу Мстителя имя:И по обету ему должная взносится честь.В цирке справляйте теперь эти Марсовы игры, квириты!Сцена театров мала мощному богу служить.<p>13 мая</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги