Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Жизнь пожелаю тебе пройти до меты без горя,Если эти стихи ты без досады прочтешь.Пусть у гневных богов для себя я не вымолил милость,Да не отвергнут они эту мольбу о тебе.5 Не сосчитать друзей, пока благоденствие длится,Если же небо твое хмурится, ты одинок.Видишь — стаей летят на светлую крышу голубки?Башни угрюмый свод птиц не приманит никак.К житнице, где ни зерна, муравьи не ползут вереницей,10 Где изобилье ушло, к дому друзья не спешат.Как неразлучно тень провожает идущих под солнцем,А лишь сокрылись лучи в тучах, и спутницы нет, —Так ненадежная чернь следит за лучами Фортуны:Чуть набегут облака, сразу отхлынет толпа.15 Пусть до смерти, мой друг, тебе это кажется ложью!Правду печальных слов сам я на деле узнал.До прогремевшей грозы стекалась толпа, не скудея,В мой хоть известный, а все ж чуждый тщеславия дом.А пошатнуло его под ударом — и все, убоявшись,20 Как бы не рухнул кров, скопом пустились бежать.Не удивительно мне, когда молний иные страшатся,Видя, как в их огне всё полыхает окрест:Но когда друга друзья в превратностях не покидают, —Это и в злейшем враге Цезарь умеет ценить.25 Будет ли гневаться он, кто всех и терпимей и выше,Если сраженного друг любит, как прежде любил.Вызнав, как Пилад арголидцу Оресту привержен,Дружбой такой, говорят, сам восхитился Фоант.[557]Верность, какая во всем единила Патрокла с Ахиллом,30 Гектор в своих речах не уставал прославлять.Благочестивый Тесей сопутствовал дерзкому другуВ мир теней — и о нем бог преисподней скорбел.И уж наверно, Турн, не с сухими глазами внимал ты,Как Эвриалу хранил верность бесстрашную Нис.[558]35 Мы в противнике чтить готовы преданность падшим.Горе! Эти мои внятны немногим слова.Так у меня сложились дела, так судьба повернулась,Что остается одно — слезы безудержно лить.Все ж, как ни горько я удручен тяжелой невзгодой,40 Мне от успехов твоих стало светлей на душе.Их я провидел давно, поверь — едва твое судноВ плаванье ветер погнал, силы еще не набрав.Если высокий нрав, если жизнь без пятна возвышаютСмертного, — значит, никто выше тебя не стоит;45 Если всех других красноречьем один превосходит,Правым не ты ли всегда дело представить умел?Я изначально еще предрек тебе, восхищенный:«Сцены широкой, друг, ждут дарованья твои!»Это не печень овец, не левые грома раскаты50 Мне подсказали, не птиц вещий язык и полет:Разумом я предузнал, уменьем судить о грядущемПравду постиг без примет, предугадал и предрек.Все оправдалось, и вот от души теперь поздравляюЯ и тебя и себя, что не сокрыл ты свой дар.55 Если б, о если бы свой сокрыл я во мраке глубоком,Тихо творил бы труды, не выставляя на свет!В строгой науке своей обрел ты пользу, вития,Мне наука моя легкая вред принесла.Жизнь моя, впрочем, известна тебе: чему он в поэмах60 Учит, поэт от того нравом, ты знаешь, далек.Знаешь: давние это стихи, молодая забава;Хоть и нельзя похвалить, все ж только шутка они!Пусть весомого я ничего не представлю в защиту,Думаю: старый грех можно бы нам и простить.65 Дело мое не оставь, добивайся прощенья для друга.Вышел достойно ты в путь — дальше достойно иди!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги