Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Нынче — тот день, когда (если в днях я со счета не сбился)Правят поэты, о Вакх, твой ежегодный обряд:[607]В праздничных свежих венках из душистых цветов осушаютЧаши с напитком твоим и величают тебя.5 Помню, случалось и мне, покуда судьба позволяла,Гостем, угодным тебе, с ними бывать на пирах.Ну, а теперь берега, где сармат соседствует с гетом,Держат меня вдалеке под киносурской звездой.Жизнь, которую я проводил без забот и без тягот,10 Зная лишь сладостный труд в хоре сестер Пиэрид,Ныне средь гетских мечей влачу на далекой чужбине,Вынесши много невзгод на море и на земле.Случай сгубил ли меня иль богов разгневанных воля,Иль при рожденье ко мне Парка сурова была,15 Должен ты был все равно своей божественной силойПомощь поэту подать, чтущему свято твой плющ,Или же что изрекут над судьбою властные сестры,То недоступно уже воле богов остальных?Сам по заслугам ты был вознесен к твердыням эфира,20 Но и тебе этот путь стоил немалых трудов.В городе ты не остался родном, но в край заснеженныйК марсолюбивым проник гетам, к стримокским струям,Через Персиду прошел, через Ганг широкотекущий,Вплоть до рек, что поят смуглый индийцев народ.25 Дважды такое тебе, рожденному дважды, судилиПарки, которые нам нить роковую прядут.Вот и меня, коль не грех себя уподобить бессмертным,Жребий железный гнетет и отягчает мне жизнь.Пал я не легче, чем тот полководец хвастливый, который30 Был Громовержца огнем сброшен с фиванской стены.[608]Ты, услыхав, что певец повержен молнией быстрой,Мог бы его пожалеть, вспомнив Семелы судьбу,Мог бы сказать, оглядев вкруг твоей святыни поэтов:«Что-то меж наших жрецов недостает одного».35 Добрый Либер, спаси — и пусть лоза отягчаетВязы, пусть будет гроздь пьяного сока полна,Пусть под немолчный удар тимпана вслед за тобоюВместе с вакханками мчит резвый сатиров народ,Пусть тяжелей придавит земля останки Ликурга,40 Пусть и за гробом Пенфей кару несет поделом,Пусть мерцает вовек и все затмевает созвездьяВ небе горящий венец критской супруги твоей.[609]К нам, прекрасный, сойди, облегчи невзгоды и беды,Вспомни о том, что всегда был я в числе твоих слуг!45 И, если между собой в общенье боги, — попробуйВолей своей изменить Цезаря волю, о Вакх!Также и вы, о трудов сотоварищи наших, поэты,Благочестиво подняв чаши, молитесь за нас!Пусть из вас хоть один, назвавши имя Назона,50 Слезы смешает с вином, кубок поставит на стол,Ваши ряды оглядит, о ссыльном вспомнит и скажет:«Где он, тот, без кого хор наш неполон, — Назон?»Сделайте так, коль от вас заслужил я любви добротою,Если мой суд не бывал вашим в обиду стихам,55 Если, должную дань воздавая творениям древних,Я не ниже ценил Музу новейших времен.Пусть, если можно, всегда среди вас мое имя пребудет, —И да поможет вам всем песни создать Аполлон!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги