Читаем Электра полностью

(за сценой)

О, милосердие… Я мать… Не убивайте…

Корифей

Ты слышишь… крики там?

Голос Клитемнестры

О, страшно! Ой, больно мне!

Корифей

Она в руках детей – о, горький жребий!

Хор

Суд божий свершится, и правда придет.

О, страшная доля, о, зверский трофей

Преступной расправы!

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</p>

Открывается задний план сцены с трупами Клитемнестры, плавающей в крови, и Эгисфа. Бледный, с потухшим взором и безоружный Орест и порозовевшая Электра, в которой еще не улеглось волнение, – глаза у нее горят искрами.

Корифей

Идут, идут… Пропитанные кровью

Их матери зарезанной… О, вид

Трофея их победы нечестивой…

Нет дома, нет несчастнее тебя,

Дом Тантала… злосчастней и не будет…

<p>КОММОС</p>

Орест

Строфа I

О матерь-земля, и ты, о небо, о стражи!

О смертных зоркие стражи!

О, вот вам два трупа

Кровавое дело десницы моей,

Расплата за муки Ореста…

. . . . .

. . . . .

Электра

О, тяжек грех, но он не твой, а мой:

Я на нее, родимую, напала,

Враждой палимая.

Хор

Увы! О мать, как лют удел

Носившей и убитой.

Ты в море слез погружена,

Пускай права была их месть,

Детей родных руками, мать.

Орест

Антистрофа I

О Феб-Аполлон, твой глас карать повелел мне.

На свет исчадия мрака

Воззвал ты, о вещий…

И, кровью десницу его загрязнив,

Изгнанье судил ты Оресту…

О, кто же, кто, праведный, даст мне

Приют, убившему мать?

Электра

Увы! Увы! Куда пойду теперь?

Подруги, где и кто Электру примет

На ложе брачное?

Хор

О, как покорна сердцем ты

Дыханью ветра, дева…

Так святы стали помыслы

Теперь твои. Увы, давно ль

На зло толкала брата ты?

Орест

Строфа II

Видала ль ты, как горькая из-под одежды

Достала грудь, чтоб у убийцы дрогнул нож?

Увы, увы! Как мне она,

Там, на коленях ползая, терзала сердце!

Хор

О, сколько мук ты вытерпел, увы,

Внимая стонам нежных уст

Родимой матери!

Орест

Антистрофа II

Она, к лицу убийцы руки протянув,

Рыдала там: «О, сжалься надо мной, дитя»,

И шею так в мольбе она

Мне обняла, что уронил и меч убийца

Хор

Несчастная! Как этот страшный вид

Ты снес ее предсмертных мук,

Убийца матери?

Орест

Строфа III

Меж складками плаща лицо я спрятал,

И меч тогда занес,

И в грудь ей погрузил клинок.

Электра

Звала тебя, толкала я,

С тобою меч вздымала я…

Хор

О, горе вам, преступные!

Орест

Антистрофа III

Сестра, набрось лоскут на это тело

И раны ей закрой.

(К трупу.)

Убийц своих носила ты…

Электра

(набросив одежду на труп Клитемнестры)

Покойся ж под плащом моим,

Любимая, постылая…

Хор

Конец тебе, о славный дом!

Корифей

(открывает словами исход)

Во время следующих слов его над домом вырисовываются из белого тумана фигуры Диоскуров.

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</p>

Но что там, над домом в эфире?

Иль демоны это? Иль с выси святой

Небесные боги? Стопа человека еще

Туда не ступала… Могу я

Богов различить… Но разве

Им место меж нами?..

Кастор

Внемли, о сын Атрида, Диоскурам

И братьям той, которой ты рожден.

Я Кастор, вот близнец мой Полидевк…

В пучине мы едва волненье злое

Утишили, как Аргос нам явил

Здесь труп сестры, твоей несчастной жертвы.

Она была достойна кары, но…

Но не твоей, Орест. Об Аполлоне,

Как о царе своем, я умолчу,

Иль преступить ума не может мудрый?

Но покорись! А жребий и Кронид

Судьбу твою решили. Вот послушай:

Ты, в жены дав сестру Пиладу, сам

Родной предел покинешь; непристойно

Убившему родную мать входить

В аргосский кремль. Как тень, метаться будешь,

А за тобою прыгать неустанно

И страшные и злые псицы: их

Божественна природа – это Керы.

В скитаниях когда придешь, Орест,

В Афины, там есть истукан Паллады,

Прижмись к нему, – Эринии тебя

Покинут вмиг; тебя эгидой стоит

Ей осенить – и очарует змей…

А в городе есть холм Арея: древле

Впервые там судился бог войны,

Когда убил исчадье Посейдона,

Ругателя дочернего казня.

Решения Ареопага святы,

И хоть теперь должны звучать они

Из смертных уст – все ж слово непреложно…

И ты, Орест, свой примешь приговор

С того холма. И половина скажет:

Виновен ты, а половина – нет,

Но Локсий сам, оракулом смутивший

Тебя, вину Орестову возьмет…

И с этих пор войдет в закон, коль мненья

Где поровну поделятся – прощать.

Эринии ж, сраженные обидой,

У самого холма поглощены

Жерлом подземным будут, чтобы после

Из пропасти, пожравшей их, вещать.

Оттуда путь тебе к брегам Алфея,

В Аркадию, где дивен Зевсов храм.

И в честь твою там город будет назван.

А трупы пусть: Эгисфов – похоронят

Аргосские сограждане, а мать

Царь Менелай, вернувшийся из Трои,

Земле с сестрой Еленой предадут.

В Протеевом таилася чертоге

Сестра моя Елена: только тень

Ее Кронид явил предметом тяжких

И распрей и убийства. Пусть Пилад

Теперь берет себе Электру в жены

И с ней идет в Ахайю, а того,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги