Читаем Электра полностью

Что не Орест сегодня нас ведет

На светлый пир в микенские чертоги…

Дождемся ль мы? О да… Ведь Феба речь

Не прозвучит бесследно… Не гаданье

Из праздных уст его глагол святой.

Орест и Пилад уходят в дом.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Электра и пахарь, который выходит из дому после следующих слов корифея.

Корифей

О, радуйся ж, Электра… будто солнце

Зимой из туч пригрело нас, судьба

Твоя чуть-чуть, но к благу изменилась.

Электра

(с сердцем к мужу)

Ты потерял рассудок – из углов

Нужда глядит, а он – вельмож к обеду.

Пахарь

О, если вид их души отразил,

Над нищетой они не посмеются.

Электра

(несколько успокоенная)

Назвать назвал, а только как же их

Накормим мы? К отцовскому кормильцу

Ступай скорей. Живет он на Танае,

Который, через Аргос пробежав,

Спартанские пределы орошает.

Приход гостей поведав старику,

Ты на обед проси припасов… Боги,

Как будет рад узнать он от тебя,

Что жив Орест, когда-то им спасенный.

К царице ж нам теперь заказан путь:

Иль, горестной внимая вести, стала б

Она послов Ореста угощать?..

Пахарь

Изволь, изволь. От старого ни слова

Не утаю… Ты ж по углам пошарь,

Сготовь, что есть. В нужде ль не извернется

Хорошая хозяйка? Ведь гостям

Насытиться бы только на сегодня

Уж будто ты и хлеба не найдешь?

Порассудить, так деньги нам потребны

На два конца: принять друзей да их

Врачам платить, коль занемогут. Точно,

Без денег здесь беда. А сытым быть

И завтра и сегодня может всякий,

И за двоих богач едва ли съест.

Уходят: пахарь в поле, Электра в дом.

<p>ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ</p>

Хор

Строфа I

Славой горды, когда-то триеры во Трое

Мириадами плещущих весел

В вихорь пляски морских увлекали нимф,

А меж них, очарованный

Трелью флейты, дельфин играл,

Вияся меж синих…

Он за сыном Фетиды плыл,

Что с Атридом-царем к Илиону,

Бурь соперник, направил бег

К шумным волнам Симунта.

Антистрофа I

В оны дни из Евбеи богини моря

С наковальни Гефеста златой

Дивный труд оружейный, любя, несли

Через Пелий, чрез горных глубь

Славной Оссы святых долин,

Чрез выси нагие,

Меж тенями скиталиц нимф,

В край, где вырастил конник Пелей

Славу эллинов, чадо волн

И соперника вихрей…

Строфа II

Щит твой, о сын Нереиды, навплиец, в гавани бывший,

Восторгом объят,

Речью такой мне прославил:

Дивный свод окружали там

Образы, ужасом сердце хитро наполняя:

В ободе, щит обегающем,

Голову срезав Горгоне лютой,

На окрыленных стопах Персей

Морем летел, с ним и Гермес, Майи рожденье,

Нив плодородных хранитель дивный.

Антистрофа II

А посредине щита, ослепляя, сиял

Гелий ликом лучистым,

Быстрых коней владыка…

Там кружили созвездия

Ярких Гиад и Плеяд, Приамида сразивших.

Шлем же златой его сфинксами

Так и горел, и в когтях у вещих

Билась добыча, а грудь ему

Лев украшал, что за дивно крылатым конем

Огненным взором следил так жадно.

Эпод Древко копья его хищного быстрые красили кони,

И черный прах вокруг летел…

Таких бойцов владыку ты,

Тиндарова дочь, о злая жена, решилась убить.

Но смерть и тебе суждена

Бессмертными, и я когда-нибудь

В твоей груди увижу меч тяжелый,

Облитый кровью мщенья…

<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p><p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Старик с ягненком и корзиной (справа), вскоре затем Электра.

Старик

Где, где ж она, царевна молодая,

Юница – дочь великого царя,

Которого ребенком я лелеял,

Увы, давно…

О, как тяжел подъем

К ее жилью для дряхлых ног, а все же

Дрожащие колени старый горб

К друзьям несут…

(Медленно подходит к дому Электры и видит ее стоящую на пороге.)

О дочь моя, ягненка

Отборного я из-под матки взял

(ставит корзину и вынимает из нее провизию)

Вам на обед, вот пироги в корзине,

(доставая из-за спины мех)

И цвет сыров, и Вакха старый дар.

Немного здесь его осталось, правда,

Но если им домашнее вино

Заправишь ты, то дивным ароматом

Оно сердца гостей твоих пленит.

Иди же, стол уставь дарами старца,

Электра хочет идти, но видит слезы старика и останавливается.

А у меня так слезы и бегут,

И край плаща за ними не поспеет…

Электра

О старый друг! Росою слез, скажи,

Какая скорбь лицо твое покрыла?

Скорбишь ли ты, что после долгих дней

Меня узрел и в рубище и в муках?

О брате ли изгнаннике скорбишь?

Иль об отце, которого баюкал

Ты для себя и для друзей напрасно?

Старик

Напрасно, но смирился и молчу…

Лишь нынче я, с пути свернув, к могиле

Хотел припасть и, благо глаз вокруг

Там не было, поплакать на свободе,

И только что из меха, где гостям

Я нес вино, свершил я возлиянье

И миртом гроб Атрида увенчал…

Как в очи мне овечья кровь мелькнула,

Пролитая недавно, и волос

Отрезанный, и золотистый локон…

И подивился я, ужели кто

Из Аргоса прийти дерзнул к могиле?

Не может быть… Иль прах отца почтить

Сюда твой брат явился гостем тайным?

(Приостанавливается.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги