Читаем Эльфийские камни Шаннары полностью

Андер кивнул. Крепкие люди, эти солдаты Вольного Корпуса. Они проделали долгий путь к Арбор-лону и, едва отдохнув за ночь, выступили в Саранданон. А ведь никто не знает, что будет завтра. Действительно ли им ничего не нужно?

— Тогда спокойной ночи, капитан, — сказал он.

Андер повернулся и зашагал обратно, в эльфийский лагерь; из его головы не выходил только что услышанный рассказ о командире Корпуса, которого прозвали Железным Человеком.

ГЛАВА 29

Следующим утром эльфы и их союзники из Каллахорна свернули от Саранданона на север. Над восточными лесами уже забрезжил серебристый свет, когда армия прошла через Вход Баена. Кольчуги и сбруя коней позвякивали и скрипели, сапоги и подковы глухо стучали о землю, белый пар от дыхания висел в холодном утреннем воздухе. Никто не разговаривал, не насвистывал, не пел. Настороженность и ожидание охватили воинов. Эльфы и люди знали: теперь они идут на битву.

Они шли по пустынным холмам, склоны которых заросли колючей травой и редким кустарником; ветер и дождь прорезали в земле глубокие борозды и канавы. Впереди, все еще далеко, высилось темное месиво скал Разлома — черный силуэт на фоне умирающей ночи. Медленно, по мере того как солнце поднималось по небосклону, из темноты выступали горы — нагромождение вершин и утесов, впадин и оползней. Воздух начал теплеть. Солнечный свет озарил небо. Армия свернула на запад; длинная колонна всадников и пехоты пробиралась по глубоким оврагам, через гребни высоких холмов. На юге синими вспышками мерцали воды Иннисбора, над рябой поверхностью озера носились стаи белых кричащих чаек.

К полудню армия вышла к границе Разлома, и Эвентин объявил привал. Горы закрыли весь горизонт — гигантская темная стена камня. Отвесные скалы и острые вершины на тысячи футов впивались в небо, плотно вдавившись друг в друга, словно какой-то великан мял их в руках, пока камень не сплющился и не растрескался. Тихие и спокойные, бесплодные и холодные, горы были наполнены пустотой, темнотой и смертью.

Два прохода прорезали Разлом — тонкие нити, связующие землю эльфов с Седыми Низинами. На юге — Клин Хельса, на севере — Желоб Ворла. Если демоны вырвутся из-за стены Запрета в Низинах, как предсказал Алланон, им нужно будет пробраться на восток, к Арборлону. Скорее всего они пойдут через какой-то из этих проходов или же через оба сразу. Именно там эльфийская армия и попытается их остановить.

— Здесь мы разойдемся, — объявил король своим офицерам. Андер подъехал поближе, чтобы яснее слышать то, что скажет отец. — Половина пойдет на север, с принцем Арионом и командующим Пинданоном, к Желобу Ворла. Другая половина — со мной на юг, к Клину Хельса. Командир Джанс? — (Бронзовое лицо южанина появилось перед королем.) — Вольный Корпус пойдет на юг. Пинданон, командуй.

Кольцо всадников вокруг короля распалось. Андер быстро взглянул на Ариона, но тот холодно встретил его взгляд и отвернулся.

— Андер, ты поедешь со мной, — услышал он голос отца.

Отдав приказ, Каел Пинданон вернулся к королю. Два старых товарища, прощаясь, крепко пожали друг другу руки. Андер еще раз взглянул на брата, но тот уже направлялся к своей колонне.

Рядом с Андером возник Алланон, смуглое лицо мага было совершенно бесстрастно.

— Гнев недостоин принца, — спокойно сказал он и пришпорил Артака.

Раздался голос Пинданона. Армия разошлась, знамена и копья поднялись в прощальном салюте. Ободряющие крики всколыхнули утреннюю тишину, отдавшись эхом в утесах и расщелинах гор. Армия Пинданона направилась на север, скрываясь в облаке пыли, пока окончательно не пропала из виду.

Армия короля повернула на юг. Несколько часов они шли вдоль границы Разлома. Солнце, постепенно двигаясь на запад, перевалило через горный хребет, тени начали удлиняться. Спокойный и душный день сменился прохладой ранних сумерек. Холмы постепенно переходили в луга; у самого края низины, окруженный острыми, зубчатыми горами, открывался вход в Клин Хельса.

Эвентин объявил привал и собрал офицеров. На этом конце прохода на несколько миль раскинулась открытая равнина, она уходила на юг, к лесу. Если демонам как-то удастся перейти через Разлом южнее Клина Хельса, они могут пробраться на север через леса и запереть эльфийскую армию в горном проходе. Чтобы этого не случилось, эльфам надо выставить кордон у входа. Лучше всего оставить здесь кавалерию: от нее все равно будет немного пользы в узком проходе.

Андер заметил, что при этом отец взглянул на Сти Джанса и быстро отвел глаза. Эльфийская кавалерия останется здесь, объявил король.

Приказ был незамедлительно отдан. Кавалерия выехала вперед и развернулась на лугу. По сигналу Эвентина оставшаяся армия свернула в Клин Хельса — широкую, сумрачную щель в скалах; с обеих сторон возвышались неровные утесы. Дно прохода, прорезанное трещинами и щелями, круто поднималось вверх. Быстро похолодало, стук сапог и подков о камень отдавался каким-то жутким эхом. Люди и кони скользили и спотыкались на каждом шагу, движение замедлялось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги