Читаем Эльфийские камни Шаннары полностью

На рассвете под барабанный бой и завывание труб эльфы вышли из Арборлона: голоса поднимались в песне, знамена плескались ярким, живым цветом на фоне все еще серого и затянутого облаками неба. Впереди ехал Эвентин Элессдил — седые волосы ниспадали на кольчугу, правой рукой он твердо сжимал посох Элькрис. Рядом с ним был Алланон, высокий и черный, верхом на гигантском и еще более черном Артаке: как будто сама Смерть вышла из глубин земли, чтобы охранять эльфов. Чуть позади — сыновья короля: Арион, в белом плаще, нес боевое знамя эльфов — гордый орел на алом поле; одетый во все зеленое, Андер держал в руках знамя дома Элессдилов — корона над сплетением дубовых ветвей. Дардан, Рой и еще три дюжины Эльфийских Охотников, личная охрана Эвентина, шли за ними; потом — серо-красный отряд Вольного Корпуса, шесть сотен солдат. Пинданон ехал верхом во главе своей армии: покрытые царапинами от вражеских мечей латы лязгали на крепком, сухопаром теле, как бы передавая его напряженное состояние. За ним следовала эльфийская армия, огромная и грозная, — шесть колонн, тысячи солдат. Там было три полка кавалерии — боевые копья поднимались густым лесом остроконечных стволов, — шесть полков пехоты с копьями и щитами и два полка лучников со знаменитыми длинными эльфийскими луками. Все были одеты по старинной традиции эльфийских воинов: легкие доспехи, кольчуги из тонких цепей и кожи, не стесняющие движений и не давящие на тело.

Это было грозное шествие: оружие и сбруя коней поскрипывали и звенели в тишине раннего утра, тускло мерцая в рассеянном свете нового дня; воины казались полупризрачными тенями, нашептывающими о смерти; сапоги и железные подковы глухо впечатывались в размокшую землю. Колонны шли прямо на север от города к отвесному склону Каролана и там сворачивали на Эльфитч — изогнутую дорогу-лестницу, что вела с высот Арборлона к лесам внизу. Горожане вышли на улицу. Встав вдоль дороги, эльфы прощались с уходящей армией — кто криками поддержки, ободрения и надежды, а кто и просто взглядом. У ворот Садов Жизни стояли Черные Стражи, все как один подняв копья в знак приветствия. На самом краю утеса собрались Эльфийские Охотники. С ними был тот, кто в отсутствие короля принял бразды правления, — Эмер Чиос, первый министр Большого Совета, теперь — Верховный Защитник Арборлона.

Армия свернула с Каролана вниз по каменной дороге, закручивающейся спиралью по утесу, — семь пролетов, семь уровней, отмеченных семью стенами с железными воротами в каждой. Спустившись, армия повернула на юг, к теснинам. Мост над Поющим Родником — единственный путь на запад от города, его железные сваи почти скрывали поднявшиеся воды реки. Как змея с металлической спиной, эльфийская армия проползла по мосту и направилась к тихим лесам по ту сторону реки. Оружие и доспехи мерцали в еще не рассеявшемся полумраке, знамен уже не было видно, бой барабанов, раскаты труб и песни отдавались слабым эхом и скоро совсем затерялись в листве деревьев. Огромная армия скрылась из виду.

Пять дней эльфийская армия шла на запад, пробираясь сквозь густые леса в сторону Саранданона. Тучи ушли на восток, к Каллахорну, и солнце светило с безоблачного неба. Кавалерия замедляла шаг, подстраиваясь под пехоту. Чем дальше на запад они продвигались, тем сильнее чувствовали нарастающую тревогу — опасность и угроза ощущались все отчетливей. Жители западных провинций, встревоженные смутными слухами, целыми семьями уходили на восток, поближе к Арборлону, забрав с собой лишь самое необходимое и дорогое. Дома и целые деревни стояли пустые и заброшенные. Беженцы испуганно шептали что-то об ужасных тварях, что стали бродить по Западной Земле: жестокие, омерзительного вида чудовища, они убивали без причины и без разбора и исчезали так же внезапно, как появлялись. На пути армии встречались разграбленные, а то и полностью разрушенные дома, а иногда изломанные и растерзанные тела эльфов — доказательство того, что к западу от Арборлона больше нет ни одного безопасного места. Жители провинций бурно приветствовали проходящую армию, но сомневались в ее возможностях противостоять неведомому.

Вечером пятого дня пути армия вышла в долину Саранданон. На востоке и юге долину окружали леса, на севере к ней прилегал горный массив Кенсроу, на западе — широкие воды Иннисбора. Сам Саранданон представлял собой огромное пространство плодородной земли, с редкими рощами и множеством родников, — поля и луга долины кормили всю Западную Землю. Семьи, живущие здесь, сеяли и убирали хлеб, а потом обменивали его или продавали в другие провинции.

Армия устроилась на ночлег на восточном краю долины, а на рассвете следующего дня двинулась дальше. Широкая земляная дорога пересекала всю долину от края до края, с востока на запад. На полях по обе стороны дороги жители Саранданона трудились с какой-то отчаянной решимостью. Здесь жил крепкий народ: почти никто не ушел отсюда на восток. Здесь, на этой земле, были корни всего, что имело значение в их жизни, и этих людей нелегко было запугать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги