Читаем Эльфы и их хобби полностью

– Болван! – с презрением бросил чернокожий, щелкнув клыками. – У нас, у эльфов, окончание женского имени на «сса» означает высочайший титул. Сса, ссу, ссы… Принцесса, в смысле. Ладно, будем плыть, я научу вас, бездельников, грамоте…

– И ты тоже эльф? – осведомился владыка, переводя взгляд дальше.

Худой и костлявый дылда кивнул. Каждые две минуты он доставал из кармана вышитый кисет, клал на тыльную сторону ладони маленькое колечко – и насыпал внутрь кольца щепотку серой пыли. Затем наклонялся и, трепеща ноздрями, втягивал пыль носом. Длинное породистое лицо содрогалось, странно заостренные уши, плотно прижатые к черепу, начинали шевелилиться.

После очередной понюшки он чихал, становился на колени и с вниманием изучал грязную ступню девицы, торчавшей рядом с ним.

Босявка стоически терпела осмотр.

– Ты нюхни, – предложил дылда Элронду. – Высший сорт! Обостряет интеллект и улучшает память. Перестанешь дурацкие вопросы задавать.

– Может, тебе уже хватит? – деликатно осведомился владыка Раздола.

– Еще колечко, и хватит, – согласился дылда, почесав кончик левого уха. – До начала рейса. Не волнуйся, папаша. Если передоз – тоже полезно. Служит самоочищению класса, и все такое. Это я тебе, как сверхчеловек сверхчеловеку. Короче, начальник! Я тебе – кольцо отборного эльфийского коксу, а ты мне – каюту «Люкс»…

Босявка с одобрением хмыкнула, поставив на причал ведро, доверху полное объедков. От ведра воняло гнилью, как в Мертвецких Болотах. Казалось, чья-то служанка, которую хозяин отправил на помойку, сбежала в гавань – под шумок укатить на Запад без билета.

– Мы, эльфы, мир спасли, – она стала загибать пальцы, тыча рукой в сторону Элронда. – Значитца, так: от нашествия орков – один раз. От извержения вулканов – два раза. От черного мора и белой сыпи – пять раз. На мордорских фронтах – регулярно. Великие одолжения иным расам – несчитано. И теперь на какую-то лохань не пущают? Братья и сестры! За что кровь проливали? За что, я спрашиваю?!

Толпа загудела, соглашаясь.

– К оружию! – не выдержали раздольцы на кораблях. – Это орки!

– Шиш тебе! – хором возразила толпа. – Эльфы!

– Можно вас на минутку?

Кто-то робко потянул Элронда за рукав. Владыка обернулся. Возле него топтался сутулый мужчина в пенсне с круглыми стеклышками.

– Я из Лориэна, – еле слышно сообщил он. – Из резервации. Ну, вы понимаете… У меня вопрос. Как на кораблях с людьми? В смысле, с наличием?

Владыка Раздола задумался.

– Людей нет, – наконец сказал он. – Есть двое хоббитов. И один маг. А что?

– У меня проблема, – мужчина в пенсне наклонился к уху Элронда. – С эрекцией.

– Сочувствую. А при чем здесь люди?

– Не встает. Если есть хоть один человек на расстоянии дня пешего пути – не встает, хоть тресни! Я уже и Виагру, и «Жезл Дракона», и тайский массаж… А жена ребеночка хочет. Мы, эльфы, вообще детишек любим. Вот и решили: на Запад. Так говорите, хоббиты? Ну, не знаю… – Стеклышки пенсне грустно блеснули. – А нельзя, чтоб хоббитов с магом – отдельным лайнером? И пусть плывут от меня подальше? Мало ли как сложится! Наш эльфийский организм – дело тонкое. А мы ребеночка Элрондом назовем, в вашу честь! Вы уж не сомневайтесь…

– Пшел вон, штафирка! – сухо приказал широкоплечий блондин, отодвигая будущего отца в сторону. – Сэр, разрешите представиться!

Белокурая бестия носила военную форму: темно-синюю с фиолетовым отливом. На рукаве блестела нашивка: два параллельных зигзага плюща.

– Штандартенфюрер Энедо Риннувиэль, дивизионная политразведка. Спецчасть «Цветущая Слива», подразделение Сотмар э-Бреанель. Последние два года работал среди людей под прикрытием. По легенде – Нед Коллинз из Танесберга, капитан 2-го Разведывательного Управления Его Величества короля Георга. 3-й отдел, группа внедрения. Можете проверить, сэр.

Элронд почувствовал, как пот холодными струйками стекает ему за шиворот.

– Чего вы хотите, штандартенфюрер?

– Взять на борт меня и моих товарищей по оружию. Танковая бригада противника висит у нас на хвосте. К вечеру танки войдут в гавань. Если мы не успеем отплыть, гарантирую всем оставшимся мучительную смерть. Люди пленных не берут, проверено опытом.

– Мы не успеем!

– Должны успеть, сэр. Если вы и оставите кое-кого гибнуть под гусеницами, история вас оправдает. Честь имею!

Блондин смешался с толпой, оставив взамен себя бодрого типчика с лицом игрока и мошенника. На шее типчика отчетливо пульсировали жабры. В руке он держал кварцевый стакан, доверху наполненный синюшной жидкостью.

– Летающий Зомби, – заявил типчик. – Не боись, шеф, это не я – зомби. Это коктейль так называется. Хошь глотнуть?

– Нет, спасибо, – отказался вежливый Элронд. – У меня язва.

– Не хошь, как хошь. А меня зови Кратокрилом. Древнее эльфийское имя, не хрен с бугра!

– Вы тоже эльф?

– Ясен пень, эльф! Коренной, двоякодышащий! Левитирую предметы, пилотирую звездолет, провожу сеансы психоанализа. Воинское звание – майор. Готов руководить погрузкой. Шеф, вы пока отдохните, хлебните горячительного, а я эту шваль налажу по трюмам…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме