Читаем Эликсир любви. Если начать сначала (сборник) полностью

Александр, напуганный этим всторжением, прижимается к стене: он не ожидал кого-либо здесь встретить.

Бетти. Мы столько часов сюда добирались… А если опять твоя бабушка войдет? Что она скажет?

Саша. Опрокинь эти старые часы на пол, и бабушка нас вообще не заметит.

Это предположение забавляет Бетти, она готова уступить Саше, тянущему ее обратно наверх.

Бетти. Ну ладно… Только сбегаю за сумкой, я ее бросила у бассейна…

Саша. А я пока приму душ!

Бетти уходит в парк. Александр, смущенный тем, что помешал молодым людям, которых он еще не видел, ставит бокал обратно в буфет и осторожно, стараясь не шуметь, пересекает комнату. В этот момент Саша, весело насвистывая, спускается с верхнего этажа в одних трусах, направляясь в ванную, расположенную рядом с кухней. Александр прячется в нише. Как только Саша скрывается в ванной, он берет свой мобильник и намеревается уйти, но тут доносится голос Саши из ванной.

Саша(за сценой). Черт! Мыла нет! (Выскакивает из ванной в костюме Адама и оказывается носом к носу с Александром.) Ой!..

Александр. Боже мой!..

Оба смущенно замирают на месте.

Саша. Вы… Простите… Что вам угодно?

Александр. Видите ли, у меня тут неприятность случилась…

Саша. Где?

Александр. Здесь, под этими часами.

Саша. Под часами?..

Александр. Они на меня рухнули.

Саша. Когда?

Александр. Только что. (Пауза.) Ваше лицо кажется мне знакомым.

Саша. Мое?..

Александр. Да.

Саша вдруг спохватывается, что он совершенно гол, и прикрывается пледом.

Саша. Вообще-то, вы мне тоже кого-то напоминаете… Вы, случайно, не родственник семьи Сюше?

Александр. Пожалуй, можно сказать и так.

Саша. Ну вот, и я тоже!

Александр. Да что вы?..

Саша. Вы мне чем-то напоминаете моего деда.

Александр(ему по-прежнему трудно стоять на ногах). Простите, можно, я сяду?

Саша. Конечно-конечно! Хотя, вообще-то, я кое-кого жду…

Александр. Я на минутку, не больше…

Саша(жестом приглашает его сесть). Прошу вас. Может, позвать бабу Лу?

Александр. Бабу Лу?..

Саша. Ну, бабушку Луизу! Это ее дом.

Александр. Баба Лу умерла.

Саша. Не понял?..

Александр. Баба Лу умерла.

Саша(в панике, опасаясь несчастного случая). Когда?!

Александр. Уже давно.

Саша(успокаиваясь). А, ну, тогда это не она. Я говорил с бабушкой пять минут назад.

Александр(скептически). Вы – медиум?

Саша. Нет.

Александр. Тогда это невозможно. Ей сейчас было бы сто двадцать лет, даже больше.

Бабушка входит с корзинкой, полной туалетных принадлежностей. Не обращая внимания на Сашу и Александра, она пересекает комнату в сторону ванной.

Бабушка. Забыла занести в ванную мыло, полотенца… Ничего, сейчас все сделаю…

При виде Бабушки Александр затыкает себе рот рукой, чтобы не закричать.

Он сильно бледнеет. Бабушка скрывается в ванной.

Саша(забавляясь). Для ста двадцати с лишним она еще отлично выглядит, верно?

Александр. Боже милостивый!

Саша(дружелюбно протягивает ему руку). Саша Сюше! Рад познакомиться!

Александр(машинально пожимает ему руку). Я тоже… Откуда вы знаете мое имя?

Саша. В каком смысле? Я-то вашего имени как раз не знаю.

Александр. Знаете.

Саша. Да нет же!

Александр. Вы только что его произнесли.

Саша. Я сказал: «Саша Сюше, рад познакомиться».

Александр. Вот видите!

Саша. Что – видите? Я просто представился.

Александр. Простите, я не понимаю.

Саша. Да что тут непонятного? Я сказал, что меня зовут Саша Сюше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия