Читаем Эликсир (СИ) полностью

— Я опоздаю на урок,— осведомляю его неживым тоном и делаю попытку подняться. Он в свою очередь смиряет меня угрожающим взглядом. Сердце моментально начинает колыхаться, как воздушный шарик на нитке. Я до боли закусываю внутреннюю сторону щеки, металический вкус бьет в голову.

«Что же со мной теперь будет?»

Мужчина хмыкает, медленно перекатывая по пальцам мензурку с голубоватой жидкостью. Она отдает перламутром, словно жемчуг растворился в аквамариновом заливе. Ее терпкий аромат хватает клещами за ноздри, одновременно дурманя и вызывая приступ тошноты. Я невольно прижимаю ладонь ко рту, отчаянно сдерживая подкравшийся к горлу кашель. На что он довольно ухмыляется:

— Значит чувствуешь, да?— он зло бьет ладонью о стол, короткие пальцы, будто пытаются продавить его.

Я отрицательно качаю головой— в вопросе кроется двойной смысл, положительный ответ утащит меня глубоко на дно, ведь, никто не из одногруппников не почувствовал этот запах. Иногда даже будучи совсем юной, приходится думать о своей безопасности. Когда у ребёнка есть родители он более беспечный, я же в силу пережитого одиночества хорошо осознаю, когда меня пытаются загнать в угол.

— Нет,— тяжело сглатываю и принимаю, как можно более пренебрежительный вид. А по коже все бегает колючее предчувствие, что с этого момента, меня ждут большие неприятности.

— Мисс Ливс?

Образ тучного мужчины рассеивается легкой дымкой и я снова вижу перед собой трясущуюся ассистентку и несостоявшегося босса.

— С вами все в порядке?— слышу едва уловимые нотки беспокойства.

— Да вполне. Мне пора. Всего добр….

— Для начала пройдемте в мой кабинет.

Я в оцепенении стою пытаясь окончательно сморгнуть навеянные воспоминания. Во рту так горько и сухо, будто пучок полыни изжевала.

— Вам нужна эта работа или нет?— чуть повысив голос требует ответа.

— Да, я отличная кандидатура,— без тени стеснения утверждаю я.

Мужчина чуть заметно улыбается, явно раззадоренный моей самоуверенностью.

— В таком случае, мы перейдём сразу ко второму этапу собеседования.

Он круто разворачивается и идёт по направлению к прозрачному лифту. Мисс Дин в недоумение переводит взгляд с меня на босса, после минутного зависания, делает единственный верный выбор и быстро щёлкая каблуками следует за ним.

— Адри малыш, я дома!— как можно веселее пропеваю, чтобы он сразу понял, что все прошло удачно и на корме больше никто экономить не будет. Я внутри вся сжимаюсь вспоминая, как последний раз серого бегемота всю ночь выворачивало от моей стряпни.

Адри будто прочитав мои мысли опасливо вытягивается из под комода, куда пугливо спрятался ещё утром. Но сейчас я не хочу думать о том происшествии.

Он весело наматывает круги вокруг ног и игриво покусывает мои пятки, понятное дело ожидает подробностей.

А толком и рассказывать нечего… Сплошной сумбур.

Собеседование оказалось сжатым. Если это, конечно вообще возможно назвать собеседованием.

Оказавшись у лифта я шагнула в стеклянную кабину следом за несостоявшимся боссом, который на минуточку так и не удостоился представиться— поэтому мысленно я его окрестила мистер Кинсли. Почему именно Кинсли? Так это мой бывший сосед из Буфорда, фактически с его легкой подачи я оказалась в том склепе из которого вынужденно выбралась при помощи….высших сил. Словом невероятно мерзкий, изворотливый старикашка, но умный. А умных нельзя не уважать, даже если они тебя подставляют.

Так вот, Мисс Дин ошеломлённая моей дерзостью стояла жадно глотая воздух. Вероятно, я заняла ее тёплое местечко справа под крылышком босса. Я почувствовала, как уголок губ невольно пополз вверх, в точности, как у дамы в автобусе.

Но мисс Дин в конце концов совладала с чувствами и присоединилась к нашей разношерстной компании. К слову, хватило кроткого, но нетерпеливого выдоха «мистера Кинсли» и она, словно шмелем ужаленная влетела в лифт плотно задвинув за собой двери. После чего, не теряя ни секунды деловито набрала комбинацию непонятных символов и лифт резко дернулся вниз. От неожиданного земного притяжения я ухватилась за край манжета рядом стоящего человека и это оказалась совсем не мисс Дин.

«Приятное начало, мало того ты заявилась босая, так ещё и на ногах устоять не можешь».

Но «старина Кинсли» отреагировал весьма галантно по- хозяйски перехватил мои холодные пальцы и опустил на перила за спиной. Его действия четкие, сдержанные и в тоже время заботливые никак не вязались с жестким выражением глаз и морщинкой меж бровей, что к бабке не ходи выдаёт недоверие или, как минимум неодобрение.

— Направление по-началу кажется непредсказуемым, вы привыкните,— безразлично бросил он.

Пока я пыталась сморгнуть его самоуверенность, прозрачные двери распахнулись и мы очутились в лаборатории много больше чем само здание. Будто военный бункер, территория была напичкана датчиками везде, где цепляется взгляд, пропуск мисс Дин только и успевал оглушающе звенеть у каждой двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги