Алиса взяла из бочки свечу, ударила кремнем и зажгла ее. Альтер шел за Алисой по складу, а та осторожно ступала через узкие щели, оставленные между высокими и шаткими башнями старого груза. Свет от свечи Алисы бросал пляшущие тени на груды старых деревянных сундуков, мебель, различную рухлядь и даже на резную телегу с огромными красными колесами, запряженную двумя чучелами тигров. При виде блестящих звериных глаз Альтер подскочил, потому что ему показалось, что они укоризненно смотрят на него, как будто винят в собственной судьбе.
Склад, где жила Алиса, был одним из многих таких же складов в старой части Порта. Они были набиты до отказа грузом давно сгнивших кораблей уже умерших моряков, которые не удосужились или отказались заплатить пошлину за товары. А теперь за груз никто не заплатит, так как большая часть лежала здесь уже не первый век и неустойка давно превысила стоимость вещей.
Преодолев множество поворотов, Алиса и Альтер оказались у лестницы в дальней части склада. Цоканье каблуков Алисы эхом отражалось от крутых железных ступенек, пока она проходила этаж за этажом, заставленные до потолка пыльным и обвитым паутиной собранием из сокровищ и безделушек.
– Ума не приложу, почему ты живешь в этой дыре, Алиса, – поддразнил ее Альтер. – Ты же могла получить приличное место в доке номер один для советников Гостиного двора.
– Я тоже ума не приложу, – сказала Алиса, немного запыхавшись, так как они поднялись уже на пятый этаж, а впереди было еще много ступенек. – Наверное, это связано с одним старым призраком, который вечно ходит за мной хвостом.
Алиса остановилась на шестом этаже, чтобы отдышаться, прислонилась на минуту к ужасающе высокой груде китайских циновок, но быстро пожалела об этом.
– Жаль, что ты никогда не ходил на праздники в Гостином дворе, – пропыхтела она. – Было бы проще.
– Ты бы не была такой стройной, – с улыбкой ответил Альтер. – После таких упражнений ты выглядишь замечательно, Алиса.
– Ну, спасибо, Альтер. Мне кажется, сейчас ты говоришь мне комплименты даже чаще, чем когда был… ну, сам понимаешь.
– Жив, Алиса. Все нормально, ты можешь произносить это слово. Тогда я был дурак. Не понимал, что имею, пока не стало слишком поздно.
Алиса Неттлс не осмелилась ничего ответить на это. Она повернулась и взбежала по последнему пролету на седьмой этаж, распахнула дверь в свое гнездышко и начала растапливать огромную печь посреди комнаты.
Альтер вплыл за ней через несколько минут, по следам, которыми шел много лет назад, после того как тетушка Зельда обнаружила письма, спрятанные за трубой в Домике смотрительницы. Она нанесла Альтеру неожиданный визит и заявила, что на складе номер девять есть нечто важное и она хотела, чтобы он помог ей это найти. Когда Альтер спросил, о чем речь, тетушка Зельда ответила, что поймет, только когда увидит. Попытав ее еще немного, Альтер неохотно согласился заняться поиском
. На поиск ушло три недели, во время которых Альтер заработал аллергию на пыль, разругался с тетушкой Зельдой и не нашел ничего важного, кроме семейки редких и очень вздорных тропических пауков за трубами с горячей водой. К тому моменту тетушка Зельда уже с ним не разговаривала. Позже, когда они уладили ссору, Зельда сказала ему, что именно искала. Альтер все время собирался вернуться и поискать еще, но, как и на многое в своей жизни, у него не хватило времени.Так что Альтер считал тот случай пустой тратой времени, пока много лет спустя Алиса не попыталась найти себе такое жилье в Порту, где ее мог бы навещать призрак Альтера. Альтер не часто наведывался в Порт при жизни, так что, когда склад номер девять попал на продажу, они с Алисой очень обрадовались. Алиса купила этот склад со всем содержимым и переехала на последний этаж. Теперь Альтер мог навещать Алису и свободно перемещаться по всему складу без опаски, что его отшвырнет
, чего он терпеть не мог.В своей каморке Алиса поставила свечу на большой стол рядом с маленьким окном, выходящим на Порт. Потом они вместе с Альтером долго сидели рядышком в дружеском молчании. В дальнем темном углу Снорри пошевелилась, но не проснулась. Алиса глянула на маленькую фигурку, которая, уютно укутавшись в большую волчью шкуру, лежала на толстой куче персидских ковров, – и улыбнулась. Она была рада видеть Снорри в безопасности, но… Что это такое?
Забыв на минуту, что Альтер призрак, Алиса схватила его за руку.
– Альтер, – прошептала она, когда ее рука сжала воздух. – Альтер, там что-то есть. Это зверь. Он большой. Ай-ай, погляди!
Два зеленых глаза отражали огонь свечи. Они пристально смотрели на Алису и Альтера.
– Вот это да, Алиса, – ахнул Альтер. – Да у тебя тут пантера!
– Альтер, у меня нет никаких пантер! Я даже не люблю пантер… О нет, только послушай…
Низкий рык прокатился по последнему этажу склада номер девять, когда Ночной Уллр поднялся на четыре лапы-подушечки и шерсть у него на затылке встала дыбом.
Снорри проснулась.
– Kalmm[4]
, Уллр, – пробормотала она, когда увидела силуэты Алисы и Альтера на фоне лунного света и поняла, что ей ничто не угрожает.