Читаем Ellery Queen Mystery Magazine. Vol. 133, Nos. 3 & 4. Whole Nos. 811 & 812, March/April 2009 полностью

“How could Lord Foppington have met Annie last evening?” I enquired. “Surely he would be escorting Miss Cherrington?”

“After yesterday,” Mr. Thomas suggested, “it is possible that Miss Cherrington decided to avoid the Walks.”

“And so he wreaked his revenge on Annie?”

“Having laid a false trail deliberately with these poems,” Mrs. Thomas contributed.

I frowned. “But were Lord Foppington or Mr. Trott seen here last evening?”

The evenings were as strictly regulated as the days. On Tuesdays and Fridays dancing took place at the Upper and Lower Rooms respectively. Yesterday being a Wednesday, they would have been playing cards or conversing at the Lower Rooms.

“Both were,” Mr. Thomas informed me. “Mrs. Thomas was unwell, but I met friends for a game of cards, and saw them both. And,” he added authoritatively, “I saw Lord Foppington talking to Annie Bright.”

“Did he go to take the waters?” This seemed strange when wine and cognac would be flowing.

“There was no such need. Annie Bright was a serving maid at the Rooms on some evenings, and Jem worked there too.”

“You saw her leave with Jem?” I asked.

“I did. I tarried for one last game — forgive me, my love — and when at last I left, Annie and Jem had long gone. All seemed quiet in the Walks.”

It looked bleak for Jem Smith, and were it not for those verses, I would believe in his guilt myself. Whom would the coroner and magistrate believe? Jem Smith — or Lord Foppington and Mr. Trott? It was time I met Jem. Alas, breakfast in Jacob’s cosy parlour had not seen me, but if the inquest were brief I could be present for dinner at four o’ clock. Meanwhile, a coffee must suffice, and I made my way to the Upper Walk.

Here I could see the waters of society begin to close over the tragic story of Annie Bright. It was twelve o’clock, and the musicians in the gallery opposite overlooking the Upper Walk had begun to play, just as the peacocks began to return to the parade. To my surprise and admiration I saw Miss Cherrington arrive on the arm of an elderly gentleman, whom I presumed to be her father, as she made her entrance onto the Walk. Clad in blue silk, she made a lovely sight and was a braver lady than I had given her credit for. She had heard the news and yet decided to make her appearance despite it. Behind her companion followed Lord Foppington and Mr. Trott, apparently on the best of terms, despite their duel. Neither bore any marks that I could see. They too were in their fine feathers, but what did those feathers guard? The party entered the Coffee House where I sat, and my attention was reluctantly diverted from the charming music of Wolfgang Amadeus Mozart.

Then word came that Jem Smith had been taken to the Sussex Tavern, guarded by Constable Wilson and his hands firmly tied. I could not miss this opportunity and hurried to join them there, on the pretext that Jem might need a parson.

When I arrived, Constable Wilson was still full of his importance as the representative of the law, his rattle at the ready as though even now Jem might make a bid for freedom. The prisoner looked to be a fine upstanding young man, who in twenty years’ time, if proven innocent, would be a solid member of society. Today, he was in a miserable quake.

“I not be condemned yet,” he yelled when he heard I was a parson. The poor fellow thought I had come to escort him to the gallows, and I hastened to make my role clear.

“I would hear your story, Jem,” I told him. “God must judge you as well as the coroner’s jury and Sir John, and I stand here as His messenger.”

He took a careful look at my face and burst into tears. “Annie and me had words,” he managed to say.

“See, he admits the crime,” Constable Wilson broke in triumphantly.

“No, sir,” Jem gasped. “We fell out as she left the Rooms. She was wanting to be wed, but I was waiting until I had a home to take her to. She thought I did not love her. If you don’t want me, there’s others that do, she said, and she went running off across the Walk. I went back inside and Mr. Dale, he’s the owner, told me to leave her be and come back inside. I never saw her again.”

“You didn’t walk past the spring on your way home?”

“No, sir. It’s dark in that corner. Why would I look there? She’d gone to her home — or so I thought.” The tears flowed as he must have realised that he had walked right past Annie’s dead body.

“Did you see Lord Foppington last night, or Mr. Percy Trott?”

His face darkened. “Both of them. Always hanging around her. Annie couldn’t see they had nothing good in mind for her. She told me they offered her a position in London. I thought she might go and leave me.” It was ingenuous of Jem to tell us this, as it provided another reason for his guilt, and yet it was because of that I felt sure he was innocent.

“You heard about Lord Foppington’s poems?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы