Читаем Эллинские поэты полностью

«Как осторожно меня ты пытаешь! А мне бы завидно465 Не было вовсе, когда бы искусство мое изучил ты.Нынче ж узнаешь. Желаю тебе от души угодить яСловом своим и советом: ведь все тебе ведомо точно.Ибо на первом ты месте сидишь меж богов всеблаженных,Смелый душой и могучий. И любит тебя не напрасно470 Зевс-промыслитель. По праву так много даров и почетаТы от него получил. Говорят, прорицать ты умеешьС голоса Зевса-отца: ведь все прорицанья от Зевса.Ныне ж и сам я узнал хорошо, до чего ты всеведущ.Выбор свободный тебе — обучаться, чему пожелаешь.475 Так как, однако, желаешь душой на кифаре играть ты,Пой и играй на кифаре и праздник устраивай пышный,В дар ее взяв от меня. Ты же, друг, дай мне славу за это.Звонкую будешь иметь на руках ты певицу-подругу,Сможет она говорить обо всем хорошо и разумно.480 С нею ты будешь желанным везде, — и на пире цветущем,И в хороводе прелестном, и в шествии буйно веселом.Радость дает она ночью и днем. Кто искусно и мудроЛиру заставит звучать, все приемы игры изучивши,Много приятных для духа вещей он узнает чрез звуки,485 * Тешиться нежными станет привычками с легкой душоюИ от работы бессчастной забудется. Если же неучГрубо за струны рукою неопытной примется дергать,Будет и впредь у него дребезжать она плохо и жалко.Выбор свободный тебе — обучаться, чему пожелаешь.490 Сын многославный Кронида, тебе отдаю эту лиру!Мы же на пастбищах этой горы и равнины привольнойБудем пасти, Дальновержец, коров, обитательниц поля.И в изобилии станут коровы, сопрягшись с быками,Нам и бычков и телушек рожать. А тебе не годится,495 Как бы о выгоде ты ни заботился, гневаться слишком!»Так говоря, протянул он кифару. И Феб ее принял.Сам же Гермесу вручил он блистающий бич свой и отдалСтадо коровье в подарок. И с радостью принял сын Майи.В левую руку тотчас же кифару Гермесову взявши,500 На многоснежный Олимп воротились, в собранье бессмертных.Лирою тешась. И радость взяла промыслителя-Зевса.*************Дружбу меж ними возжег он. И с этого времени крепкоИ нерушимо навеки Гермес возлюбил Летоида,Милую дав Дальновержцу кифару как знаменье дружбы.510 И, обучившись приемам, играл он, с кифарой на локте.Сам же Гермес изобрел уж искусство премудрости новой:Тотчас создал далеко разносящийся голос свирелей.И обратился к Гермесу тогда Летоид со словами:
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги