Наконец на небольшом помосте Эли увидела высокого мужчину, одетого в костюм Геракла, который с явным интересом беседовал с кардиналом Сарантоном, облаченным в ослепительно-белые одежды. Девушка с облегчением перевела дух, но вдруг ее сердце тревожно забилось: к помосту, непринужденно танцуя и поигрывая тростью, приближался шут, разодетый в пеструю одежду, в которой преобладали оранжевый, желтый и красный цвета. Его появление вызвало веселое оживление в зале, даже король Генрих прервал на время беседу с кардиналом, с поощрительной улыбкой глядя в сторону паяца, решившегося своим видом еще больше оживить атмосферу праздничного вечера. Стараясь скорее пробраться к помосту, Эльнара отчаянно расталкивала локтями собравшихся гостей, многим из которых она даже не доходила до плеча. Она даже не представляла, что можно и нужно предпринять, дабы уберечь короля от ужасной опасности, но, не теряя ни секунды, девушка скоро оказалась у помоста одновременно с шутом. Видимо, злодей что-то заподозрил или просто чересчур разволновался в решающую минуту, но, вдруг позабыв о своей роли паяца, он принялся изо всех сил дергать набалдашник трости. Гости с интересом следили за его действиями, ожидая увидеть необыкновенный фокус, но через мгновение вскрикнули от ужаса, потому как в руках шута оказались не разноцветные ленты или что-то другое в духе праздника — внутри трости оказалась шпага, хотя по личному указанию короля все участники маскарада должны были явиться на праздник без оружия. Молниеносным движением выхватив шпагу, злодей устремился к помосту. Однако буквально на шаг его опередила Эли. Не видя другого выхода, она хотела подставить ему подножку, что у нее когда-то неплохо получалось в детстве, но случайно зацепилась краешком своего передника за перила помоста, и из кармашков передника на пол посыпались только что купленные в кондитерской лавке орешки. Они покатились прямо под ноги злодею, притворившемуся шутом. Поскользнувшись на злосчастных орехах, преступник нелепо взмахнул руками и упал. И упал, надо сказать, очень неудачно — острие шпаги вонзилось прямо в его несчастное горло. Внезапно смолкла музыка, и в разных концах огромного зала послышались испуганные женские возгласы вперемешку с оживленными мужскими голосами. Эльнара с ужасом смотрела на мертвого злодея, распростертого у ее ног, а когда подняла глаза, буквально на миг встретилась взглядом с Фернандо Карерасом, стоявшим на изящном балкончике внутри залы. В какое-то мгновение ее что-то отвлекло, и, вновь устремив свой взгляд в сторону балкона, она заметила, что на нем уж никого и нет, словно никто секунду назад там и не стоял.
— Ваше Величество! — вскричала взволнованная девушка. — Я, к сожалению, не знаю, кто именно желал Вашей погибели, но мне известно имя одного из двух исполнителей несостоявшегося преступления. Его зовут Фернандо Карерас. Этот человек в костюме летучей мыши только что находился на том балконе, с левой стороны от входных дверей. Вряд ли он успел далеко уйти, его необходимо поймать и заключить под стражу. Синьор Карерас очень опасен, государь. В его доме по улице Гастильонской сейчас томятся в заключении две несчастные девушки, которых он обманом заманил вчера в свою карету и отвез в свое мерзкое жилище. Фернандо Карерас совершил немало других ужасных преступлений! Его нужно остановить. Это безумец, возомнивший о себе невесть что.
— Господин Адене! — крикнул король начальнику служителей порядка, изумленно взиравшему на происходящее. — Что вы стоите, словно соляной столп? Берите своих людей и быстрее отправляйтесь на улицу Гастильонскую. Пусть часть ваших доблестных подчиненных в это время займется осмотром дворца, дабы показать, на что они в действительности способны. Преступника необходимо задержать любой ценой. В противном случае, господин Адене, я не могу вам гарантировать, что вы останетесь на прежнем месте. Вопрос, как видите, очень серьезный.
— Дамы и господа! — обратился государь к своим гостям. — Я прошу вас успокоиться. Вечер только начался, и больше никто не посмеет омрачить его. Господа, поддержите ваших прекрасных дам! Новый год бывает раз в году, и я хочу, чтобы этот замечательный праздник запомнился всем присутствующим не этим печальным происшествием, а головокружительным весельем и ликованием, которые по праву отличают сегодняшнее торжество от всех остальных празднеств. Но прежде, чем зазвучит музыка и начнутся танцы, я бы хотел представить вам, дамы и господа, удивительную девушку, с которой судьба сталкивает меня уже дважды за последние дни, к тому же всякий раз при необычных обстоятельствах. Сегодня эта благородная и отважная девушка спасла мне жизнь. Имя ее прекрасно так же, как и она сама. Прошу любить и жаловать, перед вами краса и гордость Востока — Эльнара!