А пока она спускалась к нему по широким ступеням подъездной лестницы, Его Высочество с любопытством осмотрелся, подмечая мелкие, но очень важные детали.
А неплохо Элоиза тут устроилась! Весьма неплохо!
Глава 26
Встанет море, звеня.
Океаны — за ним.
Зашатает меня
Вместе с шаром земным!
А уснуть захочу,
После долгих погонь
Я к тебе прилечу —
Мотыльком на огонь.
Пусть идут, как всегда,
Посреди мельтешни
Очень быстро — года.
Очень медленно — дни.
"Встанет море, звеня" Роберт Рождественский.
Двор был чист, только у стен лежали невысокие сугробы, которые сейчас собирали лопатами на самого обычного вида корыта, но с колёсиками.
Корыта с колёсами!
Роберт Бонэм Уэстледский покачал головой удивляясь придумке. И ведь как хорошо было сделано!
— Добрый день, уважаемый… — женщина наконец-то добралась до него, чуть запыхавшись. Она оценивающе окинула взглядом хорошо скроенную из дорогой ткани одежду, красивое с благородными чертами лицо и сразу же определилась, — лорд! — и поклонилась соответственно.
— Позовите лорда Райта, — важно кивнув, распорядился тот, — передайте, что к нему очень важный гость.
Было видно, что женщина хочет уточнить имя важного гостя, но в последний момент передумала, видать решила, что лучше поспешить выполнить поручение.
— Следуйте за мной, уважаемый лорд, — присев в лёгком поклоне, она развернулась и направилась ко входу в замок.
Роберта провели в большой зал и попросили подождать.
Ожидая советника Элоизы, он с любопытством окинул помещение.
А посмотреть было на что. Каменный зал был огромен и чист. На потолке свисали две большие люстры для свечей на три десятка каждая, сейчас не горящих. По стенам множество факелов, часть из которых в данный момент также не горела. Копоти на стенах было совсем немного, видать недавно здесь всё отмыли.
— Хмм, — фыркнул он себе под нос, — и кто же так тебе помог, маленькая Лои, тут столь комфортно обжиться?
В зале суетилось несколько горничных, все были заняты делом: кто-то протирал столы и скамьи, кто-то перестилал солому на полу, но абсолютно все с любопытством кидали на незнакомца осторожные взгляды.
Столы выставлены так, как принято везде (в виде буквы п).
Тут в залу ворвался лорд-советник Элоизы — лорд Райт, и настолько стремительно он вошёл, что полы тёплого плаща звучно хлопнули по голенищам его высоких сапог.
Роберт Бонэм уставился на необычного фасона обувь и высоко поднял брови, а гость тем временем подошёл достаточно близко, чтобы разглядеть нежданного посетителя.
И тут же чуть споткнулся: появление в Уолло венценосного брата Её Высочества явно было для него полной неожиданностью.
— Ваше Высочество! — моментально сделав выводы, лорд Райт поклонился принцу, как положено по этикету. — Я рад что вы в добром здравии! И вдвойне рад приветствовать вас у нас в замке!
Миссис Ловерти, шедшая позади советника принцессы, не успевавшая за его широкими шагами, резко остановилась, открыв рот в немом изумлении.
— Рад вас видеть в добром здравии, лорд Рйт, — улыбнулся Роберт Бонэм, — вы выглядите гораздо лучше, чем в последний раз, когда я вас видел в столице.
— Благодарю, Ваше Высочество, — снова согнулся в поклоне лорд Райт, — всё заботами её Высочества Элоизы. У меня теперь особая диета. — Советник не стал упоминать влияние мисс Бэллы, к тому же его пища и правда стала несколько иной, чем раньше.
— Моя сестра оказывается ещё та выдумщица, — хитро прищурившись заметил юный принц. — Могу я её увидеть?
Лорд Райт на секунду задумался и медленно покачал головой.
— Её Высочество Элоиза сейчас отсутствует и должна вернуться только к ужину. Я как раз собирался к ней.
— И далеко Лои? — заинтересованно спросил Роберт, пристально смотря в глаза советнику сестры.
— Не так, чтобы очень, — пожал плечами лорд Райт, и быстро добавил, спеша сменить тему, — Ваше Высочество, вы наверняка устали с дороги. Вам стоит хорошенько отдохнуть. Я немедленно распоряжусь о вашем размещении.
— Было бы замечательно, — ухмыльнулся принц, поняв, что ему не хотят раскрывать местоположение его сестрёнки.
Лорд-советник кивнул и обернулся к изумлённо замершей чуть позади них женщине.
— Миссис Ловерти.
Тем временем принц обратил всё своё внимание на висевший на полстены старинный гобелен. Тот был явно бережно выстиран и даже местами восстановлен новыми нитями. Кто-то хорошенько постарался вернуть ему первозданную красоту.
— Миссис Ловерти, — тем временем говорил лорд Райт управляющей, — подготовьте для Его Высочества Роберта Бонэма гостевые комнаты, горячую ванну и обед отнесите прямо в опочивальню.
— Будет сделано, лорд Райт, — кивнула она и, на всякий случай, поклонившись принцу, который стоял к ней вполоборота, поспешила выполнить поручение.