Читаем Элси Динсмор полностью

— Ничего особенного, — неприветливо ответил он, поворачиваясь к ней спиной. Элси больше ничего не сказала и увлеклась опять своей работой. Она так старалась, что мисс Дэй, несмотря на всю свою придирчивость, не смогла найти ни одной оплошности. Задание ее было выполнено к назначенному времени, и она с наслаждением отправилась вместе со своей тетей и мисс Аллизон на ярмарку. Вернулись они рано, и обнаружив, что у нее еще есть в запасе целый час до полдника, Элси решила закончить рисование, которое оставила в классе в столе. Доставая листок и карандаш, она услышала разговор, доносившийся с веранды. Это были Артур и Лора. Но Элси не обращала на них внимания до тех пор, пока не услышала своего имени.

— Элси единственный человек, — говорила Лора, — кто может и, возможно, захочет помочь тебе, потому что у нее достаточно денег, и она добрая и щедрая. Но если бы я была на твоем месте, то постеснялась бы просить у нее, после того как ты с ней поступил.

— Да... если бы я не дразнил ее вчера, — уныло ответил Артур. — Но мне это так нравится, что я иногда не могу удержаться.

— Смотри, я знаю, что я бы не просила об услуге человека, с которым так обращалась, —

сказала Лора, покидая веранду.

Элси сидела тихонько и продолжала свои занятия, размышляя над тем, что же такое Артуру нужно, и подумала, что она была бы очень рада возможности воздать ему добром за зло. Она не намеревалась искать его дружбы, но, услышав его глубокий вздох, вдруг встала и вышла на веранду. Артур стоял, прислонившись к перилам, уныло опустив голову и смотря вниз. Элси подошла к нему и, тихонько положив руку ему на плечо, сказала своим приятным, тихим голосом:

— Что тебя так расстроило, Артур? Может быть, я чем смогу помочь тебе? Я бы с радостью это сделала, если это в моих возможностях.

— Н-нет... то есть д-да, — нерешительно пробормотал он. — Я не решался просить тебя после... после...

— Ох, ничего, — быстро прервала его Элси. — Я уже не переживаю об этом. Сегодня я ездила, и это было даже еще лучше, потому что я была с тетей Аделаидой и с мисс Аллизон. Скажи же, что ты хочешь?

На такой оборот Артур не рассчитывал и, ободрившись, ответил:

— Вчера, когда я был в городе, я видел красивый маленький кораблик, он стоит всего пять

долларов. Мне так захотелось купить его, но мои деньги все кончились, а папа не даст мне

больше ни одного цента до следующего месяца... к тому времени кораблика уже не будет. Он просто прекрасный, и кто-нибудь обязательно купит его.

— А мама не захочет тебе купить его? — спросила Элси.

— Нет, она сказала, что у нее тоже не осталось сбережений, потому что уже почти конец

месяца, и все потратили свои деньги, кроме Луизы, но она сказала, что; ни за что не займет денег такому транжире, как я.

Элси вытащила кошелек и, казалось, намеревалась положить деньги ему в руки, но внезапно передумала, постояла в нерешительности мгновение, и положив их опять в кошелек, сказала с улыбкой:

— Я не знаю, Артур, пять долларов это очень много для такой маленькой девочки, как я, чтобы отдать их сразу. Я должна немножко об этом подумать.

— Я не прошу тебя дать мне, — ответил он недовольно, — я тебе отдам обратно через две недели.

— Ну я подумаю до завтрашнего утра, — сказала она, уходя, а Артур послал ей вслед

презрительный взгляд, процедив сквозь зубы: «Жадина». Элси побежала на кухню, по пути спрашивая всех встречающихся ей слуг:

— Где Помпеи?

Последней, кого она спросила, была Фиби, повар, но ответ получила от самого Помпея:

— Вот он Помп, Элси! Что маленькая мисс хочет от меня?

— Помпеи, ты сегодня не поедешь в город?

— Да, мисс Элси, я должен выполнить некоторые задания и собирался выехать минут через десять. А маленькая мисс что-нибудь тоже хочет?

Элси махнула ему, чтобы он подошел поближе, и, вложив свой кошелек ему в руку, она шепотом рассказала ему желание Артура и попросила его купить заветную игрушку. Потом он должен отдать ее ей, и, если возможно, чтобы никто об этом не узнал.

— Оставь себе полдоллара, Помпеи, это будет тебе плата за лишние хлопоты, — добавила она в заключение.

— Спасибо, маленькая мисс, — ответил он с довольной добродушной улыбкой. — Это очень хорошая оплата, и Помп постарается выполнить свое дело как полагается.

В это время зазвенел звонок к чаю, и Элси бросилась наверх, чтобы поспеть вовремя. Она посмотрела на Артура, сидящего за столом напротив, и улыбнулась, но он отвернул в сторону глаза и нахмурился. С легким вздохом Элси тоже отвернулась и во все время полдника больше в его сторону не смотрела.

Помпеи ловко справился со своим заданием, и когда Элси вернулась в свою комнату после вечернего чтения с мисс Розой, тетушка Хлоя показала ей маленький кораблик, стоящий на каминной полке.

— Ох, какой хорошенький! — воскликнула Элси, хлопая в ладоши, и закружилась в восторге по комнате. — Как Артур будет рад! А теперь, няня, не могла бы ты отнести его в классную комнату и поставить его на Артуров стол, чтобы никто не видел?

— Старая Хлоя постарается, милая, — ответила она, беря кораблик в руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги