— Ты права. Сначала она сердилась, но в конце концов привыкла. На самом деле она понимает, что я не нарочно. Я ведь путаю почти все имена!
Мистер Динсмор спросил, как поживает семейство Кингов.
— Доктор Кинг, как всегда, очень занят: он убивает
— Я знаю, что вы близкий друг доктора, дорогая тетушка, — сдерживая смех, сказал мистер Динсмор, — но посоветовал бы вам не обсуждать его блестящие таланты с незнакомыми людьми.
— Почему?
— А вдруг они поймут вас буквально?
— Ах, ну да, язык мой — враг мой, — добродушно ответила тетя Уэлти. — Мне всегда нужно, чтобы рядом был человек, который исправлял бы мои оговорки. Вот Гарри все время мне помогает.
— Ну, когда вы беседуете с нами, в этом нет нужды. Мы-то понимаем, что вы имеете в виду, — учтиво сказал мистер Травилла.
— Спасибо, — мисс Стэнхоп. — К счастью, я отношусь к своему недостатку легко. Мои оплошности веселят меня так же, как и остальных.
— Нетти Кинг вышла замуж, папа, — сказала Элси, которая до чая успела немного расспросить тетушку об общих знакомых.
— Вот как! А Лотти?
— Нет, Лотти пока ходит в невестах. Сегодня вечером она придет к нам вместе с родителями, — сказала тетя Уэлти. — Я надеялась, что она выйдет замуж за Гарри, но поняла, что мои надежды напрасны.
— Мы с Лотти — большие друзья, но не больше, — с достоинством заметил молодой джентльмен.
— Говорят, что мужчина и женщина с волосами и глазами одинакового цвета не должны вступать в брак, — сказал мистер Травилла.
— Я в это верю, — ответил Гарри. — Мы с Лотти слишком схожи характерами. Мне нужна голубоглазая, белокурая девушка с таким характером, который восполнял бы мои недостатки.
— Действительно, Гарри подойдет голубоглазая блондинка, не правда ли? — рассеянно сказала мисс Стэнхоп, глядя то на Элси, то на мистера Травиллу.
Оба они заулыбались. Потом Элси опустила свои карие глаза и зарделась, как маков цвет, а сероглазый Эдвард весело ответил:
— Правда, мисс Стэнхоп.
— Прошу, зовите меня тетя Уэлти, мистер Варнилла. Меня все так зовут, и вы тоже привыкайте.
— Благодарю, я постараюсь как можно скорее освоиться с этой привилегией.
Осенняя погода была на удивление теплой, и, встав из-за стола, компания перешла на переднюю веранду.
— Как красив этот старый клен, — заметил мистер Травилла.
— Да, сэр, — отозвался Гарри. — В поместье есть целая аллея таких кленов. Осенью они великолепны.
— Клены — мои любимые деревья, — присоединилась к беседе мисс Стэнхоп. — Они нравятся мне и весной, когда на них распускаются нежные молоденькие листочки, и осенью, когда их роскошная листва окрашивается в красные, багровые, золотые цвета. А как тениста и прохладна кленовая аллея летом, какой в ней дивный зеленый полумрак! Клены не перестают радовать глаз!
— Тетя, что вы решили по поводу вложения денег, о котором спрашивали у меня в письме? — спросил мистер Динсмор, прерывая тетушкины восторги по поводу благородного дерева.
— О, поскольку ты написал, что все вполне надежно, я решила вложить несколько сотен. Но из соображений безопасности я не стала вкладывать все, что у меня есть.
— Тогда, должно быть, вы вложили совсем немного, тетя? — спросил Гарри.
— А у меня и нет много, но мне вполне хватает того, что есть.
Когда по земле заскользили вечерние тени и заметно похолодало, компания перешла в гостиную.
Здесь тоже ничего не изменилось: все предметы находились на прежних местах, а каждая пуховая подушечка была взбита и доведена до идеально круглого состояния, так услаждавшего сердце мисс Стэнхоп.
Миссис Травилла, которой Элси и сын описали эту гостиную раньше, с интересом рассматривала старинные портреты, шкаф с диковинными вещицами и красивую вышивку, сделанную руками бабушки мисс Стэнхоп. Она с любопытством и некоторым опасением поглядела на богатую отделку и идеальную форму подушечек, разложенных на креслах, и предпочла сесть на диван.
— Мистер и миссис Кинг, мисс Лотти Кинг! — объявил Симон.
Гостиная наполнилась голосами, смехом, радостными восклицаниями — добрые друзья приветствовали друг друга, знакомили доктора и его домочадцев с миссис Травилла. Наконец, все расселись. Лотти и Элси, конечно же, сели рядом.
— Элси, дорогая, как ты похорошела! — воскликнула Лотти, с восхищением глядя на подругу.
Элси тихонько засмеялась.
— То же самое я думаю о тебе, Лотти. Ты расцвела! Не понимаю, почему ты до сих пор незамужем. Наверное, ты чересчур строга к поклонникам! Но давай не будем тратить время на комплименты. Поговорим о другом.
— Давай. Тетя Уэлти рассказала мне о твоей помолвке.
— Да, мы не стали держать ее в секрете. Лотти, я хочу, чтобы ты была одной из подружек на свадьбе. На зиму мы собираемся увезти тетю Уэлти к себе, и я не успокоюсь, пока ты не пообещаешь, что поедешь с нами.