Читаем Ельцын в Аду полностью

- А я догадываюсь! - сообщил Иоанн Златоуст. - «... Под «удерживающим» нельзя разуметь благодати Св. Духа, ибо, по словам Спасителя, Церковь неодоленна и, следовательно, благодать никогда не оскудеет, и значит, Антихрист никогда не мог бы явиться. Нельзя считать удерживающим то, что проповедь еще не распространена между всеми народами, по словам Спасителя, потому что непринятие проповеди язычниками не есть что-либо существующее в самой Христовой Церкви, могущее препятствовать пришествию Антихриста. Что же такое «удерживающее»? Римское государство — предмет удерживающий, а лицо удерживающее — римский император. Потому что, Апостол говорит Солунянам: «вы удерживающее знаете», а не называете его по имени, чтобы не навлечь на христиан нападок со стороны патриотов римского государства, которое пред пришествием антихриста должно было пасть».

Ницше чуть было не зарделся от восторга, вызванного предоставившейся возможностью уесть настоящего святого!

- Ваше мнение, патриарх византийский, разделяемое блаженным Феодоритом и другими, не может быть принято хотя бы по той причине, что Римская империя давно окончила свое существование!

Златоуст не уступал:

- Мы можем принять его с некоторым ограничением! Удерживающее есть существование государственной власти, только не римской, а вообще всякой. Кем бы ни управлялось государство, будь оно республика или монархия, но пока религия, нравственность, общественное благо и спокойствие считаются коренными основами государства, до тех пор Зверь не может явиться. Но чуть только подрывается государственная власть - церковь и государство попадают в величайшую опасность! Примеры этого мы видим в Англии в 1640-50-х годах, во французской революции 1798 года, в русском перевороте 1917 года и в правлении нечестивца Ельцина. Когда Божиим попущением на земле воцаряется повсеместное безвластие, наступает подходящее время для пришествия Антихриста!

- А как будет выглядеть мой сын? - поинтересовался Дьявол, решивший сменить тему.

- Его описал в своей книге я, пророк Даниил, в видении четырех зверей! «...Страшный и ужасный и весьма сильный с железными зубами. У него десять рогов. Между ними один рог, незначительный в начале. В этом роге были глаза и рот человеческий, который стал произносить высокомерное».

- Какой замечательный уродец! - умилился будущий папаша.

Слово снова взял Богослов:

- Подобным образом — в виде зверя — изображен сын погибели и в моем «Откровении». Он будет великим завоевателем, которому Сатана даст «власть над всяким коленом и народом, и языком и пламенем. И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не записаны в книге жизни у Агнца». Поклонятся они, говоря: «Кто подобен зверю сему и кто может сразиться с ним».

Средством, при помощи которого Антихрист привлечет многих, будут служить ложные знамения и чудеса. Например, он будет смертельно ранен, но исцелеет, так что удивится вся земля. Совершение сих чудес будет основано на знании сил природы, подобно тому как, например, некогда волхвы египетские совершали пред фараоном чудеса. Это знание будет усилено действованием в Антихристе Сатаны, который воздвигнет в помощь ему лжепророка. Этот последний сотворит такие удивительные знамения и чудеса, что даже будет сводить огонь с неба. Кто не поклонится Зверю, будет убиваем, а признавшим его будет положено «начертание», или имя зверя, или число имени его на правую руку, или на чело».

Впрочем, Антихристу только удастся завладеть нечестивыми, а что касается святых, ему будет дано в войне победить и убить тела их, а не души. И первыми жертвами его нечестия окажутся два великих свидетеля, которые будут посланы Богом для предупреждения людей о пришествии супостата. Один из них — пророк Илия, взятый некогда живым на небо, а другим, основываясь на послании апостола Иуды, следует считать патриарха Еноха, подобно Илии, в бренном теле взошедшего на небеса.

Власть Антихриста над земнородными будет продолжаться сорок два месяца, то есть три с половиной года, после сего «зверь пойдет в погибель». «И схвачен был зверь» ...и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним... оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою», куда к ним брошен и Дьявол, «и будут мучиться день и ночь во веки веков».

- Я бы хотел кое-что добавить, - предложил святой мученик Ипполит, епископ Остии, портового города близ Рима. - Как Сатана — обезьяна Бога, так Антихрист — кривое зеркало Христа, показывающее все наоборот!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы