Девочка сначала пожимала плечами, изображая неведение, но потом передумала и, взяв с Герэта клятву молчать, рассказала про встречу с ящерицей, ни словом не упомянув про другое знакомство. В отношении родных Ее Высочество старалась твердо следовать принципу: меньше знают - крепче спят. Жалко только, что это не всегда удавалось.
Юноша сразу поверил в победу маленькой девочки над опасным хищником, и испытал странное чувство, не зная радоваться или огорчаться тому, как менялась его любимая сестра. К тому же Герэт догадывался, что это далеко не вся правда, но добиться большего ему не удалось. Он попытался отследить перемещение сестры, но грифон взлетал так высоко, что проследить его путь с земли было невозможно, угнаться за летевшим быстрее птиц зверем не смог бы ни один конь.
Все ближе подходил ожидаемый придворными бал, и Леа вечерами мучалась на примерках. Она выстояла несколько боев с портнихой, но настояла на своих условиях и на своем фасоне.
Бал должен был превзойти все предыдущие по пышности, ожидался приезд сразу нескольких правящих семей соседних и не только государств. Породниться с королем Энданы и обрести в его лице союзника были не прочь многие.
Кэтлин и Энн сводили с ума портниху еще больше, чем их младшая сестра. Покои принцесс временами походили на лавку тканей. Наряд Кэтлин переделывался уже в четвертый раз, пока королева Роанна в приказном порядке не ограничила вырез платья юной соблазнительницы, страшась, что еще чуть-чуть и прикрывать будет нечего.
Во дворец привезли дорогостоящие фейерверки, изготовленные искусными руками гномов и мастеров крохотного островного государства Филистии.
Придворный алхимик, отвечающий за освещение, оформление сада и финальный салют совсем сбился с ног. Эдвин и Леа получили очень серьезное внушение по поводу их поведения на балу по очереди сначала от Кэтлин и Энн, потом от учителя Эдвина, затем от Герэта и в заключение от матери.
Эдвин шипел и ругался, обещая всем показать по чем фунт лиха, пока сам король не вызвал детей для отдельного разговора, во время которого ненавязчиво объяснил, что значит достойное поведение перед представителями других государств и рас. После этого Эдвин приуныл и отказался от планов мести. В утешение Леа показала ему прием, с помощью которого она уложила на землю заносчивого графа.
Наконец долгожданный вечер настал.
После окончания церемонного приветствия королевская чета открывала своим танцем неофициальную часть торжества. Глядя на кружащуюся под музыку красивую пару, многие думали, как везет королю Аттису: в супругах любимая женщина, пять красивых детей, богатое государство, сильная армия.
Старшие дочери, одетые по последней моде, уже совсем невесты, стояли, скромно потупив взгляды, рядом с матерью и исподтишка стреляли глазками по сторонам. Обычные барышни на выданье, ничего интересного, кроме молодости, красоты и может быть слишком низкого выреза старшей из принцесс.
Молодой наследный принц Герэт танцевал с приглянувшейся ему придворной дамой. Его Высочество Эдвин откровенно скучал, связанный обещанием, данным отцу. А вот младшая дочь короля Энданы, не смотря на юный возраст, уже вызвала пересуды у окружающих. Ее жемчужно-серое платье было бы совсем по-детски скромным, если бы не отсутствие рукавов, и наличие массивного шитого золотом пояса на бедрах. На поясе крепились отнюдь не пустые ножны, а предплечье девочки украшал широкий, явно гномьей работы, браслет. И у нее было проколото только одно ухо, что придавало девочке весьма своевольный вид.
Нельзя было обойти вниманием и взгляд принцессы, она не опускала глаза долу, как следовало бы, а целенаправленно изучала окружающих ее людей. Многие смущались, встретившись с ней глазами, потому, что взгляд Ее Высочества был не по-детски цепким и внимательным. А когда принцесса Леантина внезапно встрепенулась и, ловко скользя между толпящимися у стен людьми, оказалась около делегации гномов, по дружески обняв одного из них - интересу стало еще больше.
Леа стояла рядом с матерью и испытывала муки ада, у нее страшно чесалась голова. Ее короткие кудрявые волосы густо намазали гелеобразной субстанцией, скрутили в жгуты, закололи шпильками и заколками, забрали сзади золотой сеткой. Парикмахер добился таки своей цели - никто не смог бы сказать, что принцесса стрижена как мальчик, но удовольствия Ее высочеству это не добавило. Будь ее воля - давно бы удрала и смыла всю наведенную красоту! К сожалению, это было невозможно, прическа принцессы была платой за разрешение взять ножи.
Девочка смотрела на бальную суету. Вот промелькнул в танце Герэт, его партнерша чуть не падала в обморок от обрушившегося на нее счастья, как же, сам наследный принц пригласил. А вот беседует с отцом, поглядывая в эту сторону, князь Ката, тоже известно, чего он сюда смотрит: рядом с князем томился юноша лет пятнадцати, его сын и будущий правитель. Значит, сейчас его погонят приглашать одну из принцесс, скорее всего Энн, потому что Кэтлин для мальчика несколько старовата.