[75]Эней Мезентия доспехиНа пень высокий насадил,Но, видит бог, не для потехи:Он Марсу этим угодил.Пень выглядел, как рыцарь знатный:Шишак и панцирь, шит булатный,Копье с флажком и тяжкий меч.Эней прокашлялся, сморкнулся,К своей дружине обернулсяИ выпалил такую речь:[76]«Герои! Казаки! Трояне!Храбритесь! Наша, слышь, берет!Поганый сей чурбан заранеЛатинский град нам отопрет.Но, прежде чем начнете биться,Для мертвых нужно потрудиться;Палланта, павшего в бою,Эвандру бедному отправитьИ поименно всех прославить,Кто смелость выказал свою».[77]Эней в курень подался вскоре,Где труп царевича лежал.Вздыхал аркадский подкоморийИ мух любистком отгонял.Троянские здесь плаксы былиИ, как от боли в брюхе, выли.Эней разрюмился и сам:«Эхма, увял мой цветик мака!То был недюжинный рубака.Видать, угодно так богам!»[78]Сплели носилки из ракитыИ камышовый балдахин,Чтоб наш покойник родовитый,Единственный Эвандров сын,Явился ко двору ПлутонаКак пан, как знатная персона,А не задрипанный голяк.Палланта женщины обмыли,По-праздничному нарядили,Заткнули за щеку пятак.{185}[79]Когда уж было всё готово,Пришел соборный протопоп.Надгробное начавши слово,Он сбился и в затылке скреб.Сказал: «Покойник сей не дышит,Не видит, стало быть, не слышит.Ей-ей! Увы! Он мертв, аминь!»Народ премного умилился,Растрогался и прослезился.Забормотал: «Пан отче, сгинь!»[80]Палланту покадив, чин чиномБеднягу вынесли на двор;Его узрев под балдахином,Эней рыдал и очи тер.Усопшему на покрывалоПошло Дидоны одеяло —Сынка Анхизова трофей.Носилки взгромоздив на плечи,Тащились воины далече —К Эвандру, в город Паллантей.
[81]И в чистом поле, на просторе,Эней простился с мертвецом,Сказав: «Бурливо жизни море!Вольно играть ему пловцом.Прощай, приятель задушевный!За нынешний твой вид плачевныйРутулу я воздам с лихвой».Палланту низко поклонился,Облобызав его, пустилсяДомой с поникшей головой.[82]Во власти грустных размышленииК себе вернулся пан Эней,И только что ввалился в сени,Как натолкнулся на гостей.Пришли послы царя Латина,Все сплошь — асессорского чина;Один — армейский капитан;Он век по свету волочилсяИ по-фригийски научился.В посольстве был он драгоман.[83]Латинец родом познатнееНемедля выступил вперед.Кто не поймет его рацеи —Прочтите этот перевод:«Окостенелый труп — не ворог.Как воин он уже недорог:Лежит на поле без души!О князь, тела убитой рати,Как водится, земле предатиТы, сделай милость, разреши!»