Читаем Энциклопедия обрядов и обычаев полностью

У римлян также, как у славян, существовал обычай петь песни новобрачным до полуночи. У русских же пением сопровождался весь свадебный обряд. А в предсвадебном девишнике невеста, ее подруги и специально приглашенные бабки старались лить слезы ручьями по всем правилам древней антипатической магии, чтобы обеспечить радостную жизнь в будущем. Простейший пример антипатической магии: идя на экзамен, мы просим близких и друзей посильнее ругать нас. (Пословица: Не плачешь за столом, будешь плакать за столбом). В свадебных песнях упоминаются языческие боги любви и радости Лада, Тур, Лель и слова, имеющие старинное происхождение: горюч-камень, скатерти браные, перепечи, гривны и каравай.

По мнению этнографа М. Забылина, каравай перешел к нам из Древнего Рима, где новобрачные при торжественном бракосочетании должны были есть пирог — пресную лепешку на муке, соли и воде (впоследствии — свадебный торт). После пирог разламывался над головой жениха и невесты, а гости бросались подбирать кусочки, надеясь приобщиться к счастью молодых.

Обряды со свадебным пирогом распространены по всему миру. У американских индейцев невеста сама должна была испечь лепешку и преподнести ее жениху. Англосаксы во время брачной церемонии выносили огромную корзину с сухариками. Каждый гость брал по одному, а оставшиеся сухарики отдавали бедным. Потом традиция претерпела изменения, и гости стали приносить то, что выпекали сами. Чаще всего это были сдобные булочки, которые складывались в огромную груду. Если невеста с женихом могли поцеловаться над ней, то это рассматривалось как верный знак долгой и счастливой жизни.

Наконец, где-то в царствование Карла II, все эти булочки сложились в один большой торт. По легенде, в эту пору в Англии гостил некий французский кулинар, который, наблюдая, как булочки складываются горой, решил, что гораздо лучше будет покрыть их глазурью, чтобы они составили одно целое. Так возникла идея многослойного свадебного пирога, непременного атрибута свадебного торжества.

Обычай разувать супруга (которому не подчинилась гордая Рогнеда, дочь князя Полоцкого, отказавшись разуть Владимира Красное Солнышко) означал полное подчинение новобрачной мужу; он существовал и в Германии во времена Лютера, когда молодая супруга снимала сапог и клала его в изголовье постели в знак господства мужа над женой. В некоторых местностях жена находила в сапоге мужа деньги, что служило некоторой компенсацией.

К числу народных обычаев, которые соблюдались даже в царских и боярских домах, относилось и мытье в бане накануне свадьбы (чистота брачного ложа), и постилка ржаных снопов вместо постели (к легким родам), и усаживание молодых на меха (богатство). Желанием сохранить любовь мужа объяснялось существование обычая «банной воды» — невесты давали будущим мужьям пить воду после ритуальной мыльни.

А вот обычай «вскрывания», определения непорочности, «почетности» невесты, запрещенный впоследствии указом Петра I и соблюдавшийся в деревнях, не относился к народным, а являлся следствием распространения церковного венчального брака и связанного с ним требования сохранения невестой целомудренности до него: «… не причащайте, женивши, а девицам потому же, которая замужъ пошла нечиста…».

Кольцо, которым обмениваются при венчании, первоначально появилось на Востоке, где его заимствовали древние греки, потом оно перешло к римлянам, а затем распространилось по всему миру. Кольцо, надеваемое невесте после помолвки, служило знаком ее будущих намерений и тесно связано с бытовавшим некогда обычаем купли женщины. Врученное таким образом кольцо — древнеримская традиция помолвки — является как бы коммерческим обязательством, подтверждающим, что соглашение будет выполнено. Говоря современным языком, кольцо являлось первым «вкладом на свой счет». С этого момента кольцо как бы давало знак другим мужчинам, что эта женщина уже «не продается».

У евреев кольцо появилось в VIII в.н. э. на смену обычаю вручать невесте монетку в качестве «долгового обязательства» того, что в будущем муж берет на себя финансовую поддержку жены.

Кольцо с печаткой, которое римлянин вручал жене, означало, что она берется делить с мужем все обязанности и допускается в управление домом в качестве равноправного партнера.

В 800 г. папа римский Николай объявил о праве использования колец христианами, и с того дня кольцо стало служить знаком не только материальной сделки, но и означать «верность, постоянство и целостность любви». Оно должно было напоминать людям о святости брака. Точно так же как круг является символом гармонии и совершенства и у него нет ни начала, ни конца, так и кольцо должно напоминать о бесконечности священного союза и беспредельности супружеской любви.

Фата, которой украшали впоследствии голову невесты, является символом скромности и стыдливости, а обычай этот пришел еще с тех времен, когда невест похищали. Драгоценный «трофей» тщательно упаковывали с ног до головы в плотную (а не прозрачную) ткань, прежде чем отбыть в дом будущего мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика
Код завета. Библия: ошибки перевода
Код завета. Библия: ошибки перевода

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Оксана Гор

Религиоведение / Образование и наука