Читаем Энциклопедия Синтеза. Том 1. Первый Синтез полностью

Энциклопедия Синтеза. Том 1. Первый Синтез

Философская Энциклопедия Синтеза есмь результат записи Синтеза в Метагалактическом творении каждого Человека Планеты Земля при переходе цивилизационного и биологического развития с планетарных условий бытия на метагалактические условия бытия. Содержит нецензурную брань.

Виталий Сердюк , Кут Хуми

Словари, справочники / Словари и Энциклопедии18+

Кут ХумиВиталий СердюкЭнциклопедия СинтезаТом 1. Первый Синтез

Философская Энциклопедия Синтеза есмь результат записи Синтеза в Метагалактическом творении каждого Человека Планеты Земля при переходе цивилизационного и биологического развития с планетарных условий бытия на метагалактические условия бытия. По метагалактическим законам запись осуществляется в любые виды ядер физического тела, частей Человека (Души, Сознания, Разума, других), их систем, аппаратов и частностей, а также во все огнеобразы (атомы, молекулы и так далее), имеющие центральное ядро формирования.

Записи Синтеза вводят Стандарты, Законы, Императивы, Аксиомы, Начала, Принципы, Методы и Правила космической жизни Человека в отличие от планетарной жизни, ранее осуществляемой им. Это природное и вполне естественное событие в анналах метагалактического бытия, но совершенно новое и неизвестное для планетарного бытия. Фактически это ещё и проверка на зрелость принципами метагалактической самоорганизации, на возможность Быть и Жить метагалактически – ранее планетарному, а теперь метагалактичесому человечеству Планеты Земля.

По метагалактическим условиям первую фиксацию записи и проверку на возможность её организации на Планете другим людям должен был получить один Человек, «Первый среди равных», чтобы не допустить некорректных явлений в остальных. Этим Человеком стал автор Философской Энциклопедии Синтеза В.С. и его Метагалактический руководитель – Кут Хуми.

По условиям научного Антропного Принципа «вся Вселенная созидает нас», запись Синтеза возможна была только с группой или в группе лиц, проходящих Синтез вместе с Автором. Этим от Вселенной, созидающей нас всех, мы перешли к Метагалактическому творению Каждого. Так же, как для Планеты Земля есмь Природа в развитии биологических существ планеты, так и для Метагалактики есмь Вселенная в развитии биологических существ Метагалактики, выходящих за пределы своего ареала обитания – в Космос. Ведь именно для этого нас и созидала Вселенная.

Мы думали, что мы просто вылетели в Космос в собственном интересе к нему, а Метагалактика, зафиксировав данное русским языком первого космонавта, направила нам пакет записываемой информации, которая по условиям Метагалактики обязана была записаться открыто, в частичной прямой публикации её при записи и постепенной адаптации в развитии необходимого. Русский язык стал официальным Метагалактическим языком Человечества Планеты Земля в Космосе.

Все тексты Синтеза, записанные теперь во всех ядрах любого выражения Человека и Человечества Планеты Земля, и более того (что ещё не успели распознать, произнести или явить в записи), теперь действуют в Каждом, и каждый Человек на Планете Земля стал Метагалактическим Человеком. Мы окончательно перешли на/в Метагалактическое развитие жизни, и начался процесс расселения нас по Метагалактике. Мы допущены в неё. И теперь мы – космическое человечество.

Осознать это планетарно сложно, принять – ещё сложнее. Вначале необходимо перестроить Позицию Наблюдателя с планетарной на метагалактическую. Иначе как воспринимать метагалактическую информацию без Метагалактической Позиции Наблюдателя? В целях её роста мы и решили собрать все проведённые Синтезы за 19 лет, 2001–2020 годы, и опубликовать в 100 томах: 97 Синтезов Изначально Вышестоящего Отца – по тому каждый, 98 – материалы Высших школ Синтеза, 99 – материалы съездов ИВДИВО, 100 – Парадигма Синтеза. Все ответы на понимание данного текста – в текстах книг Синтеза.

Пред Вами первый том и первый Синтез Изначально Вышестоящего Отца. С уважением, КХ и ВС.

Москва. Сентябрь 2001

День первый

Добрый день. Мы рады приветствовать вас на Иерархическом семинаре, который мы пытались организовать в Москве уже года четыре. И вот только к этому году наконец-таки Московский потенциал созрел и вот только сегодня, мы наконец-таки, смогли начать Школу. Я не знаю, кто из вас останется в Школе до конца. Выдержим ли мы весь курс хотя бы 9 месяцев. Я не знаю, как мы будем это воспринимать. Я лишь знаю, что у многих с 3-4-го семинара пойдут отвержения. Сразу же говорю: вы будете отрицать часть положений. Но, это тоже хорошо, потому что есть люди, которые доходят до определенного этапа, а дальше идут самостоятельно. Они так и говорят, что мы пошли своим путём. И слава богу, потому, что они выросли насколько смогли, и дальше должны это усвоить, идти своим путём, а потом вернуться в ту или иную Иерархическую Школу, в то или иное направление работы Иерархии. Мы не против этого, мы только за.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сопротивление большевизму. 1917-1918 гг.
Сопротивление большевизму. 1917-1918 гг.

Книга «Сопротивление большевизму. 1917—1918 гг.» представляет собой четвертый том из серии, посвященной Белому движению в России, и знакомит читателя с воспоминаниями участников событий и боев в Петрограде, Москве, Оренбурге, Ярославле, Крыму, Северном Кавказе, Урале, Средней Азии.В книге впервые с такой полнотой представлены свидетельства не только руководителей антикоммунистической борьбы, но и ее рядовых участников, позволяющие наглядно представить обстановку и атмосферу того времени, психологию и духовный облик первых добровольцев. За небольшим исключением помещенные в томе материалы в России никогда не издавались, а опубликованные за рубежом представляют собой библиографическую редкость.Том снабжен предисловием и обширными комментариями, содержащими несколько сот публикуемых впервые биографических справок об авторах и героях очерков.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Сергей Владимирович Волков

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!Содержит нецензурную брань!

Майкл Кайзер

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии