Читаем Энциклопедия творчества Владимира Высоцкого: гражданский аспект полностью

Что же касается «Несостоявшегося романа», то он был написан на мотив поздней редакции «Песни про правого инсайда» (1968), поэтому совпадает не только стихотворный размер, но и лексические конструкции: «И пускай не дают от месткома квартиру» ч = «Ну а я ангажирую угол у тети»; «У меня, у меня — посерьезней задача» = «У меня, у меня на окне — ни хера»; «Справедливости в мире и на поле нет» = «И хотя справедливости в мире и нет…»; «Ничего! Я немножечко повременю»[2443][2444][2445] = «Ничего! Я куплю лотерейный билет» (вспомним заодно шахматную дилогию: «Ничего! Я тоже заводной»); «Пропаду, чует сердце мое — попаду / Со скамьи запасных на скамью подсудимых!» /2; 435/ = «Пропаду, но сегодня я к ней подойду, / Приглашу в ресторан и все чувства открою» /2; 436/.

В обоих случаях герой противопоставляет себя инсайду и своей возлюбленной: «Ох, инсайд! Для него — что футбол, что балет» = «У нее всё свое — и белье, и жилье»; «Посему я всегда только слева играю» = «Ну а я ангажирую угол у тети», — и всё его внимание сосредоточено, соответственно, на инсайде и на возлюбленной: «Я его вспоминал раз по десять на дню» = «Для нее всё свободное время мое».

В свою очередь, сюжет «Несостоявшегося романа» получит развитие в стихотворении «С общей суммой шестьсот пятьдесят килограмм…» (1971): «У нее, у нее у отца лимузин, / Ну а мать <в нем> по рынкам с корзинкой»1 = «И шныряют по рынку супруга и мать, / И корзины в руках — словно гири» /3; 100/.

Как видим, роман все-таки состоялся, и герой женился на своей возлюбленной, поскольку одинаково описывается внешность не только ее мамы, но и ее самой: «А она оказалась огромного роста» = «Ох, боюсь, что придется мне дни коротать / С самой сильною женщиной в мире!».

А один из мотивов, встречающихся в черновом варианте «Несостоявшегося романа», повторится в стихотворении «Люблю тебя сейчас» (1973), обращенном к Марине Влади: «Ох и ах! Это всё, это смерть, это крах!» /2; 437/ = «Ах! Разность в языках. / Не положенье — крах!» (АР-2-6), — что опять же говорит о единстве авторской личности, выступающей в разных масках.

***

Если вернуться к сопоставлению ранних и поздних песен, то следует заметить, что в них зачастую встречается одна и та же негативная характеристика любимой женщины: «Ты не радуйся, змея, скоро выпишут меня!» («У тебя глаза, как нож», 1961), «Бывшим подругам в Сорренто / Хвасталась эта змея…» («Про любовь в эпоху Возрождения», 1969), «Я сжал письмо, как голову змеи, — / Сквозь пальцы просочился яд измены» («Она была чиста, как снег зимой…», 1969).

Это же касается и образа Иинки-наводчицы, который получит развитие в двух песнях, где невеста лирического героя окажется стукачкой: «А вот он мне недавно на работу написал / Чудовищно тупую анонимку. / Начальник прочитал, мне показал, а я узнал / По почерку родную невидимку. / Оказалась невидимкой — / Нет, не тронутый я! — / Эта самая блондинка, / Мной не тронутая» («Невидимка»), — и его жена: «Кто мне писал на службу жалобы? / Не ты? Да я же их читал! Я почерк знаю все-таки» («Диалог у телевизора»[2446]).

Вероятно, метаморфоза, подобная превращению возлюбленных лирического героя из ранних песен в Кривую и Нелегкую, произошла и с «рыжей шалавой» из песни «Что же ты, зараза», поскольку в песне «Ошибка вышла» она явится в виде «рыжей чертовки с волосяным кнутом», чтобы пытать лирического героя.

Высоцкий наверняка знал, что рыжий цвет с древности считается цветом дьявола, — неслучайно в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита», который он очень любил, фигурирует рыжая чертовка Гелла, — и поэтому такая метаморфоза вполне закономерна. Причем один раз — в песне «Про личность в штаском» (1965) — эпитет рыжий прямо отнесен к сотруднику КГБ: «Личность в штатском, парень рыжий, / Мне представился в Париже…». Впервые же чертовка была упомянута Высоцким в капустнике «Божественная комедия», написанном осенью 1957 года во время учебы в Школе-студии МХАТ: там фигурируют «чертовочка Люба»[2447] и «главная чертовка» Адочка Асмодеева[2448]. По сюжету капустника студент попадает в «ад», каковым является Школа-студия, а в песне «Ошибка вышла» лирический герой попадает в психиатрическую тюрьму, которая тоже напоминает ад («чертовка с волосяным кнутом», «шабаш калился и лысел», «пятки станут жечь» и т. д.). Правда, в капустнике вся «адская» атрибутика воспринимается лишь как остроумная пародия, а в песне «Ошибка вышла» дело обстоит уже в высшей степени серьезно и трагично.

Между тем капустник «Божественная комедия» является самым ранним произведением Высоцкого, которое обнаруживает параллели с «Двумя судьбами».

Если студент попадает в ад, то лирический герой — в «гиблое место», что одно и то же: «Пройдя земную жизнь едва до трети, / Я очутился в этом кабинете»21 = «Жил я славно в первой трети / Двадцать лет на белом свете».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы