У Джеррда была возможность хорошо разглядеть их оружие и сравнить его со своим. И сравнение это, как убедился Чанг, было не их в пользу. Джеррд, наверняка, втайне потешался над жалкими потугами Чанга изображать из себя посла – без слуг, без посольства, без внушительного отряда охраны, без верительных грамот и сундуков с подарками.
Тогда почему их встретили так радушно и даже пригласили пожить несколько дней в гостях? Этого Чанг пока понять не мог. Единственным приходящим ему на ум объяснением было то, что приглашение как-то связано с завтрашним турниром.
Может быть, Джеррд хочет высмотреть у разведчиков присущие им приемы ведения боя, чтобы лучше подготовиться к моменту, когда воины повелителя нагрянут сюда нескончаемым потоком? Скорее всего, так и есть. По крайней мере, лучшей догадки у Чанга не было.
Он наблюдал за тем, как его солдаты скинули с себя доспехи и окатывают друг друга водой из ведер. Им редко удавалось видеть такое количество воды – в степи каждый колодец был наперечет. И теперь они плескались и радовались, как дети.
Наконец подошла и его очередь. Он с наслаждением сбросил с себя запыленную одежду и, вымывшись, завернулся в грубую шерстяную ткань, которую кочевники использовали одновременно и как полотенце, и как простынь.
После купания пришла пора осмотреть жилище. Чанг никогда не встречал ничего подобного. Изнутри дом казался еще больше, чем снаружи.
Громадные внутренние помещения наводили на мысль, что здесь когда-то жили великаны, а сам дом может вместить в себя столько людей, сколько сочтет нужным. Но больше всего Чанга поразили даже не его размеры, а то, как он был построен.
Оказалось, что бревна, из которых были сложены стены, на самом деле вовсе и не бревна, а живые деревья, которые, изогнувшись причудливым образом – как будто повинуясь чьей-то воле, образовали стены, а корнями ушли в землю.
Чангу стоило больших трудов подавить в себе внезапно накатившее на него чувство собственной незначительности.
Он видел, как его солдаты бормочут под нос заклинания, отгоняющие злых духов, и хватаются за обереги.
Теперь им стало совершенно понятно: они попали в поселение могучих колдунов, которые в любой момент могут сделать с ними все, что посчитают нужным. И, вероятнее всего, назад дороги уже не будет. Чанг растерянно смотрел на них и понимал, что воины ждут от него слов поддержки. Но он не знал, как их ободрить. А когда с ним случалось нечто подобное, он мысленно пытался вспомнить, чему учил его дед.
– Да, страх – это только страх, – подумал Чанг. Он приказал своим солдатам построиться и увидел, что они лишь громадным усилием воли пока еще сохраняли спокойствие.
– Посмотрите вокруг, – голос Чанга был тверд, – сегодня мы впервые столкнулись с людьми, колдовство которых превосходит все известное нам.
Да, среди нас нет никого, способного сотворить такое. Мы – простые кочевники и чужды колдовству. Мы предпочитаем магии честную сталь и добрый поединок. Но уверены ли мы, что эти дома построили именно наши сегодняшние хозяева?
Может быть, здесь раньше жил другой народ, который покинул эти места много лет назад и оставил после себя свои жилища? Может быть, Джеррд и его племя или их далекие предки заселились сюда много позже, чем те люди, которые и построили это поселение?
Стоит ли нам бояться того, чего мы не знаем? Мы – солдаты и каждый день привыкли рисковать своей жизнью. У нас есть оружие, у нас есть сила и у нас есть воля, чтобы сражаться с врагами и победить!
Пока еще никто не смог доказать нам, что превосходит нас в искусстве боя. И пока еще никто не пытался убить нас или похитить наши души. Так стоит ли нам раньше времени бояться и дрожать, как неразумные младенцы?
Честь для воина – дороже жизни. И если нам было суждено встретиться с племенем колдунов, то мы всем покажем, как ведут себя настоящие мужчины, и как они могут сражаться до конца и умирать с улыбкой на устах!