Он подозвал своего помощника и рассказал ему о надвигающейся опасности. Помощник – как успел узнать Чанг, его звали Яронг – немного понимал язык, на котором говорил Чанг, и переводил его указания своим соплеменникам. Все, кто сейчас еще мог стоять на ногах, были привезены сюда из одной местности и совсем недавно, и могли общаться между собой на одном языке.
Яронг побледнел, бросился в ноги Чангу и стал умолять убить их всех прямо здесь, чтобы избавить от участи снова быть пойманными. Его примеру последовали и остальные, и на Чанга обрушился целый хор из надрывных слез и мольб.
Чанг, как мог, успокоил Яронга и пообещал ему, что более никто и никогда не будет его пытать – по крайней мере, в этом храме. Чангу нужно было время, чтобы успеть подготовиться к появлению колдунов, и он совсем не хотел тратить его на утешение несчастных пленников. Он приказал им спрятаться в глубине зала, жалея, что не прихватил с собой сумку с кинжалами кочевников, а так же и кинжалы колдунов, которыми они пытались его убить. Сейчас бы они ой как пригодились освобожденным пленникам, чтобы подороже продать свою жизнь.
Чанг чувствовал, как в недрах храма усиливается всеобщее движение. Многочисленные небольшие отряды уже выходили из его глубин в верхние каменные галереи и тоннели и обыскивали склады, жилые и хозяйственные помещения. Отряды состояли из храмовых воинов и рядовых прислужников и направлялись неведомой Чангу могучей и смертельно опасной силой.
Он готовился принять бой. Но оставаться здесь было нельзя. Он был заперт в этом зале, как в мышеловке, и, кроме того, дополнительно подвергал только что освобожденных им пленников смертельной опасности.
Чанг заспешил к выходу. Он понимал, что у него совсем нет времени – зато был план. Колдуны, наверняка, отрядили на поиски вторгшегося противника все свои силы. Но пока что они не знают, где точно искать – и кого. И поэтому будут осматривать все помещения храма подряд. И вряд ли у них есть столько людей, чтобы везде ходить большими силами – они соберутся все вместе только тогда, когда точно будут знать месторасположение и численность противника.
Поэтому Чанг будет действовать, исходя из предположения, что все отряды, встреченные им, будут небольшими. И это ему на руку – он намеревался уничтожать колдунов постепенно – одного за другим, при этом постаравшись как можно дальше увести их от подземной тюрьмы, где находились пленники.
Отдав последние распоряжения затаиться в глубине зала и использовать обрывки цепей в качестве оружия против колдунов, он выбрался из подземелья. Сейчас громадные размеры храма были ему очень кстати.
Чанг сломя голову побежал вдоль подземной галереи, стараясь как можно быстрее достичь ее пересечения с тоннелем, где располагались уже обследованные им помещения. Он уже подбегал к намеченной цели, как на него вдруг нашло озарение – а ведь можно использовать диких зверей против самих же колдунов! У него ведь есть в запасе подходящая для этого магия!
Он свернул в боковой проход и бросился прямиком к знакомой ему двери. Ворвавшись в комнату, он не стал долго медлить, собрался с силами, сконцентрировался, воззвал к Истинной Пустоте и начал читать заклинания, помогающие заручиться помощью диких животных. Язык животных был подвластен только искусным магам, а его произношение требовало от них огромной силы. Но сейчас Истинная Пустота и ее великие игвы помогали Чангу, и древние нечеловеческие слова звучали правильно и легко.
Первое заклинание дало ему возможность говорить на языке зверей. Второе – убедило их, что перед ними находится друг. Третье – что не просто друг, а великий вожак, которого нужно слушаться во всем. Когда Чанг закончил читать, ему ответом послужил громоподобный рык, одновременно вырвавшийся из десятков звериных глоток. Звери яростно били хвостами, широко разевали пасти, рычали и хрипели, царапая когтями и грызя зубами ненавистные клетки, стараясь выбраться на свободу.
Чанг нашел в себе достаточно силы, чтобы отстраниться от вида человеческих костей и черепов и полуобглоданных мертвых тел, лежащих на полу клеток, и заставил себя увидеть в животных просто своих младших братьев, которые не виноваты в том, что стали пленниками жестоких колдунов, и те приучили их питаться человеческим мясом.
Он обратился к животным на понятном им языке и велел им нападать и убивать любое встреченное ими существо в балахоне. Потом он прошелся по рядам с клетками, разрезая толстые железные прутья и выпуская зверей на свободу. Освобожденные им животные не заставили себя долго ждать – как только в решетке появлялось отверстие необходимого размера, они выскакивали из клеток и моментально скрывались из вида, растворяясь в пока еще безлюдных мрачных каменных галереях храма.