Читаем Эра дракона полностью

Но это отличие характерно не только для дальневосточных стран. Есть еще одно отличие, которое объединяет именно дальневосточные народы. Мы о письменности. Там она иероглифическая.

«Мы не просто разные, а очень разные, — писал Тимофей Борисов. — Нас разделяет не только Великая стена. Есть еще конфуцианская психология и непостижимый иероглифический язык»[51].

Иероглифы (от греч. hieros — священный и glyphe — то, что вырезано), древние рисуночные знаки египетского письма. Термин «иероглифы» применяется также по отношению к знакам многих других неалфавитных письменностей.

Языки основных дальневосточных народов развивались на основе именно таких неалфавитных письменностей. А это существенно влияло на психологию развития народа.

«Современная иероглифика (понятийные идеографические знаки) развивалась из рисунчатого письма, иначе называемого пиктографией. Знаки рисунчатого письма отражали внешний вид, форму отдельных предметов или явлений окружающей человека действительности. Постепенно упрощаясь и схематизируясь, рисунки превращались в систему идеографического письма, в котором каждый знак передавал самую общую идею обозначаемого им предмета, явления, понятия»[52].

«Китайский язык…Относится к сино-тибетской семье языков. Распадается на 7 основных диалектных групп: северную, у, сян, гань, хакка, юэ, минь…. Письменность иероглифическая.

Китайское письмо, система иероглифов, сложившаяся в середине 2-го тыс. до н. э. Общее число знаков около 50 тыс., но в современном языке используется 4–7 тысяч[53].

Впрочем, названные цифры относительны. Есть несколько иные точки зрения. Василий Сидихметов писал: «Общее количество иерогрифов в некоторых китайских словарях составляет более 53 тысяч. Такая огромная цифра объясняется тем, что на протяжении многих веков существования китайской письменности авторы разных времен изобретали новые иероглифы, которые сохранились только в их произведениях. Так что многие знаки, встречающиеся в китайских словарях, совершенно не употребляются…

Реально во всех видах текстов использовалось около 10 тысяч иероглифов. Для чтения конфуцианских канонов необходимо было выучить до 7 тысяч знаков. Это чрезвычайно трудно. К тому же китайские иероглифы имеют от одной до 52 черт в своем начертании. Наиболее употребительные две тысячи иероглифов имеют в среднем по 11 черт»[54].

Иероглифы — это не просто другая письменность, она принципиально другая, накладывающая сильное влияние на менталитет народа. «Вряд ли есть в мире народ, чей родной язык, и, прежде всего письменность, оказывает столь большое влияние на национальный менталитет, на формирование человеческой личности. Дело не только в том, что заучивание иероглифов отнимает у китайских детей, по крайней мере, втрое больше времени, чем правописание у школьников в других странах»[55].

В Китае иероглифы сыграли роль и еще играют роль объединителя страны. «Если китайцы, проживающие в разных провинциях, не понимают друг друга, то они в воздухе, на ладони или на земле рисуют иероглифы — и вот уже понимание достигнуто. Если бы этот иероглифический мост не связывал людей, то они оставались бы лишь жителями Сычуани, Хэнани, Гуанчжоу, благодаря же своей письменности китайцы осознают себя не только гражданами одной страны, но и носителями общей культуры»[56].

«В Китае сейчас основным соперником столичному диалекту (путунхуа) является гуандунский…

Между пекинским диалектом и шанхайским больше отличий, чем между русским языком и украинской мовой»[57].

Это очень важное положение. Иероглифы объединяют страну. Делают ее единой. Хотя, думается, они же и создают проблемы в развитии народа. Но для Китая единство страны важнее всего.

Иероглифическое письмо употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Китайское письмо легло в основу национального письма Японии и Кореи.

Китайский язык и особенно китайская письменность, действительно, оказали серьезное влияние на другие дальневосточные народы. Наверное, примерно такое же, как греческий алфавит в Европе. А может, еще и более.

Заглянем в энциклопедию и найдем там: «Японский язык, официальный язык Японии. Генетические связи до конца не выяснены. Некоторые ученые относят к алтайской семье языков. Пользуется японским письмом». Пока о Китае ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Китайский марафон

Похожие книги

1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика