Женевьева не собиралась сразу же возвращаться в Холл. Она хотела найти Чарльза, скорее не ради него самого, а чтобы поинтересоваться состоянием его несчастной невесты. Мисс Чёрчвард пополнила копилку забот Дьёдонне, хотя она видела Пенелопу лишь однажды, и едва ли ту встречу можно было назвать теплой. Когда столь многих швыряли в горнило печи, скольких могла спасти Женевьева? Явно не Друитта. И не Лили Майлетт. И не Кэти Эддоус.
Моррисон решил поговорить с ней по душам. Не расслышав толком его первые слова, Женевьева извинилась.
– Доктор Сьюард, – повторил он. – Я беспокоюсь, что он выставляет себя настоящим глупцом с этой своей Люси.
– Люси?
– Так она себя называет. – Моррисон был одним из редких людей, которые видели таинственную даму сердца Джека Сьюарда, и она его явно не впечатлила. – Лично я думаю, мы видели ее раньше. Под другим именем и в более потертых одеждах.
– Джек всегда брал на себя слишком много работы. Возможно, эта amour[198]
станет лекарством от его постоянного истощения.Моррисон покачал головой. Он с трудом подбирал слова, чтобы точно выразить свои мысли.
– Разумеется, у тебя нет против этой девушки возражений, основанных на социальной почве? Я думала, подобное мы оставили далеко позади, – сказала Женевьева.
Артур выглядел глуповато. Сам выросший в скромной семье, он работал там, где мог войти в положение даже самых низких и падших людей.
– Что-то плохое происходит с доктором Сьюардом, – настаивал он. – Внешне он спокойный и уравновешенный еще больше, чем раньше. Но внутри он теряет хватку. Иногда забывает наши имена. Не помнит, какой сейчас год. Мне кажется, он уходит куда-то в счастливые времена, еще до прихода принца-консорта.
Женевьева задумалась. Последнее время она с трудом читала Джека. Он никогда не открывался перед ней так, как остальные – как Чарльз, например, или даже Артур Моррисон, – но за последние несколько недель он вообще ничего не выдавал наружу, словно его разум закрыли свинцовые ставни, столь же прочные, как и стенки шкафа, где доктор хранил свои драгоценные восковые цилиндры.
Они остановились, и Дьёдонне взяла Моррисона за руку. От прикосновения к коже наружу всплыли обрывки воспоминаний. В ней все еще текла кровь Чарльза, а вместе с ней пришли мимолетные образы отдаленных земель. Ее неотступно преследовало видение лица, искаженного болью, которое, как предполагала Женевьева, скорее всего, принадлежало Памеле.
– Артур, – сказала она, – безумие подобно эпидемии. Оно повсюду, словно зло. Мы мало что можем сделать, чтобы исправить это положение, а потому должны научиться жить с ним, заставить его служить нам. Любовь всегда была разновидностью сумасшествия. Если Джек смог найти какую-то цель в нашем мятущемся мире, то какой вред это может принести?
– Ее зовут не Люси. Мне кажется, у нее какое-то ирландское имя… Мэри Джин, Мэри Джейн?
– Едва ли это является доказательством тягчайшей измены.
– Она вампир. – Моррисон остановился, сообразив, что сказал. Смущенный, он попытался сгладить свое предубеждение: – Я имел в виду… ты понимаешь…
– Я ценю твою заботу, – уверила его Женевьева, – и в какой-то мере разделяю твои опасения. Но я не вижу, что мы можем сделать, не потеряв лица.
Моррисона явно терзали сомнения:
– И все-таки с доктором Сьюардом что-то явно не в порядке. Что-то надо сделать. Что-то.
Глава 45. Пей, милое создание, пей
Прикосновение Женевьевы изменило его. Уже два дня Борегара тревожили сны. Сны, в которых Дьёдонне, иногда сама, а иногда в образе кошки с игольными зубами, лакала его кровь. Такова судьба. Судя по тому, как развивались события, раньше или позже ему предстояло войти в контакт с вампиром. Ему повезло больше, чем многим, ведь он отдал кровь добровольно, его не опустошили силой. Ему явно повезло больше, чем Пенелопе.
– Чарльз, – сказала Флоренс Стокер, – я говорю уже примерно час и могу заметить, что ты не произнес ни единого слова. По твоему лицу видно, что все твои мысли сейчас в комнате с больной. С Пенелопой.
Чувствуя себя странно виноватым, он позволил Флоренс упорствовать в ее заблуждении. В конце концов, ему следовало думать о своей невесте. Они находились в гостиной, обставленной с неуклюжей избыточностью. Миссис Стокер пила чай маленькими чашками одну за другой. Периодически в комнату вбегала миссис Чёрчвард с необязательными отчетами и миссис Йовил, экономка, со все новыми чашками чая. Но Чарльз, погруженный в собственные мысли, не обращал на них внимания. Женевьева забрала его кровь и что-то отдала взамен. Она вращалась, плыла в его разуме, словно ртуть.
За Пенелопой ухаживал доктор Равна, специалист по нервным расстройствам. Вампир, он пользовался хорошей репутацией в области болезней не-мертвых и сейчас находился с больной, пытаясь применить какое-то лечение.