– Вардалек был надменной карпатской свиньей, доктор. Уверяю вас, я не отношусь к «теплым» с таким презрением.
– Рад слышать, – встрял Чарльз.
– Никто из вас не желает получить Темный Поцелуй? – спросила она. – Разумеется, в целях исследования это было бы логичным шагом.
Джекил покачал головой:
– Мы хотим изучить явление вампиризма, отстранившись от него. Оно может быть лекарством от смерти, но в девяти из десяти случаев оказывается смертельным ядом.
– Принимая во внимание жизненную важность предмета, можно только удивиться, насколько плохо он изучен, – заметил Моро. – Дона Августина Калме до сих пор цитируют в качестве авторитетного источника…
Калме написал «Трактат о вампирах Венгрии и прилежащих к ней областей», впервые опубликованный в 1746 году, – собрание полуподтвержденных слухов и грубо приукрашенных народных сказок[163]
.– Даже покойный и часто поминаемый дурным словом профессор Ван Хелсинг был в основном последователем Калме, – продолжил Джекил.
– А вы, джентльмены, хотите стать Галилео и Ньютоном в изучении вампиризма?
– Репутация неважна, – сказал Моро. – Любой шут может ее купить. Посмотрите на королевское общество – и увидите, что все они, неважно, «теплые» или не-мертвые, лишь стая лысых бабуинов. В науке главным является доказательство. И вскоре мы его добудем.
– Доказательство чего?
– Человеческого потенциала к совершенствованию, мисс Дьёдонне, – заявил Джекил. – У вас хорошее имя. Вы действительно даны нам Богом. Если бы мы все смогли стать такой, как вы…
– Если все станут вампирами, то чем они сами будут кормиться?
– Боже, мы ввезем африканцев или туземцев с островов южных морей, – воскликнул Моро так, словно рассказывал какому-то невеже, что небо голубое. – Или же поднимем зверей до человеческого состояния. Если вампиры умеют изменять форму, то этой способностью могут обладать и другие существа.
– Есть и африканские вампиры, доктор Моро. Принц Мамувалде очень уважаем в наших кругах. Даже в южных морях у меня есть родственники и подобные мне…
В глазах Джекила Женевьева увидела нездоровое мерцание. То же самое читалось и в яростном взгляде Моро: неистовая жажда Прометея – жажда поглотить пламя знания.
– Какой холодной темной тишиной обернется совершенство, – сказала старейшина. – Мне кажется, что абсолютное и всеобщее улучшение будет очень похоже на смерть.
Глава 28. Памела
– Неожиданно я стала с теплотой, даже нежностью относиться к дону Августину Калме, – сказала Женевьева, сев ближе к своему спутнику.
Кучер Клейтон возил Чарльза всю ночь, а потому без какой-либо подсказки направил кеб в сторону Уайтчепела. После неожиданной поездки в Лаймхаус Чарльз с удовольствием ездил по Лондону с проверенным человеком, который работал на клуб «Диоген».
– Множество блестящих людей казались их современникам сумасшедшими. – Борегар удивился тому впечатлению, которое на вампиршу произвели ученые.
– У меня нет современников, – ответила та. – Кроме Влада Цепеша, а с ним я никогда не встречалась.
– Но вы же понимаете, что я имею в виду?
Глаза Женевьевы сверкнули:
– Разумеется, Чарльз…
Она постоянно обращалась к нему по имени. С любой другой дамой это могло показаться непривычным, но было бы полным абсурдом настаивать на соблюдении условностей этикета, общаясь с женщиной, которая годилась Чарльзу в десятикратные прабабушки.
– Возможно, эти убийства – всего лишь эксперименты, – продолжила она. – Когда доктору Ноксу понадобились трупы[164]
, он не слишком заботился о том, где их брали; доктору Джекилу и доктору Моро нужны тела не-мертвых, и эти двое явно не побрезгуют собрать их прямо с улиц Уайтчепела.– Моро был замешан в каком-то скандале с вивисекцией пару лет назад. Нечто совершенно отвратительное с участием освежеванной собаки.
– Могу в это поверить. Под его белым халатом скрывается настоящий троглодит.
– И он человек немалой силы. Говорят, мастерски обращается с кнутом. И по миру поездил.
– Но вы же не считаете его нашим убийцей?
Борегар слегка удивился тому, что оказался настолько предсказуемым.
– Не считаю. Во-первых, он гениальный хирург, это общеизвестно.
– А Джек-потрошитель много знает об устройстве тела, но с внутренностями обращается с изысканностью пьяного мясника, разделывающего свиную тушу.
– Именно.
Чарльз привык к тому, что ему всегда приходится все объяснять. Теперь же, когда он оказался рядом с женщиной, которая с легкостью следовала за ходом его мысли, новые ощущения освежали, если не пугали.
– А не мог он намеренно подпортить работу, чтобы отвести от себя подозрения? – спросила она, а затем сама же себе и ответила: – Нет, если Моро настолько безумен, чтобы убивать ради опытов, он бы не стал рисковать результатом исследований ради намеренной неряшливости. Будь он Потрошителем, то похищал бы жертв, перевозил их в безопасное место и там уже оперировал бы в свое удовольствие.
– Всех девушек убили там же, где нашли.
– И быстро, чуть ли не в панической спешке. Здесь не просматривается никакого «научного метода».