Читаем Эра Дракулы полностью

Если вы считаете это разумным.


Чарльз (взмахивая тростью)


Я могу о себе позаботиться, инспектор. Секретная служба Ее Величества уже не раз толкала меня в передряги. Я сталкивался лицом к лицу с душителями Бомбея и убийцами Килиманджаро.


Лестрейд (после ухода Чарльза)


Но ты не знаком с женщинами Уайтчепела, мистер умник.

Темное место. Инт. День

Комната, зашторенная от солнечного света. Лампы, словно пришедшие из сказок об Аладдине, освещают обстановку в китайском стиле. Вардалек, горя от унижения, стоит в круге света. Рядом с ним китаянка. В комнате еще две фигуры, держащиеся в тени: отец китаянки — главарь преступного мира, и Мистер И — древний китайский вампир в облачении мандарина.


Вардалек


Насколько я понимаю, здесь можно заказать чье-нибудь убийство.


Китаянка


Многие вещи продаются во владениях моего отца. Он Повелитель Странных Смертей. Но вы из Карпатской гвардии, зачем вам просить о милости столь недостойных, как мы? Разве у вас нет друзей, куда более могущественных, чем мой отец?


Вардалек


Я не желаю вмешивать принца-консорта в такие пустяки. Это будет недостойно его.


Китаянка


Вы не желаете, чтобы граф Дракула узнал о том, как француженка взяла над вами верх на глазах у толпы «теплых» британцев?


Вардалек


Ты, дерзкая китайская бестия…


Отец китаянки хлопает в ладони, заставляя Вардалека умолкнуть.


Китаянка


Мой отец понимает ваше положение. Пожалуйста, вложите в мою недостойную ладонь несколько монет.


Вардалек достает из кошелька и отсчитывает по одной золотые монеты. Он останавливается. Китаянка не убирает руки. Он нехотя платит еще. Наконец она поворачивается и встает на колени перед отцом.


Китаянка


Отец, испрашивают смерти старейшины вампиров Женевьевы Дьёдонне. Может ли это быть устроено?


Отец китаянки хлопает в ладони. Мистер И выходит на свет. У него лицо старца, мумифицированное и покрытое морщинами, но его зеленые глаза горят огнем, клыки имеют устрашающие размеры, а раздвоенный язык похож на змеиный. Даже Вардалек смущен. Комнату затягивает клубами зеленого дыма и заливает светом. Вардалек обнаруживает, что остался один.[35]

Коммершиал-роуд, Уайтчепел. Нат. Перед рассветом

Туман редеет. Оливер[36] быстро пересекает дорогу и спешит по мостовой. Он минует переулок и вздрагивает. Не желая того, он оборачивается против своей воли и делает шаг в переулок.

Переулок, Уайтчепел. Нат. Перед рассветом

Оливер видит в конце переулка темную фигуру. Ее глаза светятся красным. Туман стелется на уровне колен. Оливер, завороженный, шаг за шагом движется к ней. Вардалек, более уродливый, чем мы его видели в последний раз, нагибается вперед, облизывая губы, его клыки торчат изо рта.


Вардалек


Славный мальчуган, подойди-ка сюда…


Оливер встает подле Вардалека, который поднимает его на руки. Оливер не сопротивляется. Вардалек целует мальчика в щеку и открывает рот, чтобы его укусить…


Кормление прерывает какой-то неясный силуэт, который быстро врывается в переулок и сбивает Вардалека с ног. Оливер падает, потом встает и бежит прочь. Вардалек поднимает глаза и видит Хентцау и Костаки с мрачными лицами.


Вардалек


Братья…

Коммершиал-роуд, Уайтчепел. Нат. Перед рассветом

Оливер в панике. Собираются люди. Вокруг стоят Джейго и его крестоносцы. На улице появляются Диармид и Кейт. Одинокий Констебль дует в свисток, но никто из полицейских не приходит на помощь.


Оливер


Он напал на меня.


Вардалек ползет из переулка. За ним по пятам идут Хентцау и Костаки.


Джейго


Джек-Потрошитель! Он — Джек-Потрошитель! Карпатец — Джек-Потрошитель!


Вардалек, напуганный, бросается назад к сапогам Костаки. Толпа распаляется и напирает, выкрикивая обвинения, плюясь и сквернословя. Оливер бежит к Кейт, которая заключает его в объятья. Костаки смотрит в лицо Джейго.


Хентцау (громко зачитывает из официального распоряжения)


Согласно приказу принца Дракулы, лорда-протектора этих островов, граф Вардалек признан виновным в вырождении.


Вардалек (растерянно)


В вырождении? Принц?


Хентцау


Я сожалею, Ваше Превосходительство, но вы обесчестили себя.


Вардалек


Дракула никогда бы…


Хентцау


Вы не знаете, каков он на самом деле, граф.


Вардалек, шатаясь, поднимается. Он потерял парик и выглядит как жалкий носферату. Румяна на его лице потекли. Он пытается улизнуть от Хентцау, но толпа стоит плотной стеной. Диармид делает записи.


Хентцау (читает)


В назидание всякому, кто злоупотребит своим положением, граф Вардалек будет закован в цепи и выставлен на очищающий свет солнца.


Вардалек (вереща)


Не-е-е-е-ет!


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже