Ты все еще лучше фехтуешь, чем я, Чарльз. Но даже не надейся сравниться с вампиром в скорости. Мне кажется, что ты двигаешься как улитка. Я понимаю, что ты собираешься сделать еще до того, как ты сам примешь это решение.
Пенни хочет, чтобы мы обратились.
Умная девушка. Ты должен заботиться о ней. Ну, твое здоровье, старик. Солнце скоро сядет, а у меня жажда, которую этим свиным соком не утолить.
Мы около убежища
Мы с тобой во многом похожи, Руперт. Мы зависим от покровительства наших старейшин. Ты служишь Дракуле, а я — человек Ратвена. В старые времена амбициозные люди в нашем положении могли утешаться мыслью о том, что стоящие над ними не вечны, но теперь…
Подобный ход мыслей опасен, Артур.
Ратвен хитер, но он дилетант. Власть ему наскучивает. Тот случай с Теннисоном… Это была мелочь, совершенно детская выходка. А Дракула…
Безумен. Разве он не безумен? Тот курс, который он наметил… Говорят, принц прячется под маской, меняет обличия и ходит среди своих подданных, навострив уши в поисках измены.
Годы, должно быть, лежат тяжелым грузом.
Не все старейшины такие. Вспомнить хотя бы чертовку Дьёдонне, которая причинила столько горя покойному графу Вардалеку.
Та девушка, которую часто видят с Чарльзом Борегаром?
За ней стоит присмотреть.
Открывается дверь дома
Как, очевидно, и за этим джентльменом. Клуб «Диоген» влез в дело по самые локти.
Ему придется выйти вновь.
Оттуда ведет дюжина выходов. Мы себя обнаружили. С таким же успехом мы можем сами зайти внутрь…
Даже не заперто.
Ого, что это?
Он попался, Руперт. Вместе со всем клубом «Диоген». Это заговор. Весь замысел породил расчетливый ум Майкрофта. Безумного убийцы вампиров, подбивающего «теплых» на мятеж, не существует. Есть всего лишь несколько умных людей, «теплых» и не-мертвых, подрывающих власть Дракулы. Мы должны схватить Дравота и разоблачить заговорщиков. Мы заслужим уважение и почет.[40]
Почти готово. Я должен быть уверен, что Люси мертва.
Доктор Сьюард, положите нож и отойдите от нее.
Ван Хелсинг говорил, что ее душа не упокоится, пока она не умрет по-настоящему.
Ох, Джек, Джек…
Это будет милосердием…
Едва только его палец двигается на спусковом крючке,
Нет, ты не причинишь вреда моему Джеку, моему доктору…
Ты — Люси. Ты тоже Люси. Я должен… помочь Люси…
Скальпель