Вот. Она освобождена. Бог милостив. Смотрите, она покоится с миром. Спи крепко, Люси, любовь моя. Все кончено. Мы победили графа. Зараза больше не распространится.
Ты убил его. Бедный Джек.
Бедный Джек. Бедная Мэри. Бедная Люси. Все бедные.
Входит
Прекрасная работа, сэр. Вы покончили с Джеком-Потрошителем.
Дравот.
В этом деле с самого начала орудовали двое, убийцы работали сообща. Нам следовало догадаться раньше.
Это же Годалминг!
Лорд Годалминг, сэр. Он был заодно с доктором Сьюардом. Прошлой ночью они поссорились.
И как давно ты знал об этом, Дравот? Столько же, сколько и клуб «Диоген», который счел за лучшее не ставить меня в известность?
Вы поймали Потрошителей, сэр. Я всего лишь присматривал за вами. Я — ваш ангел-хранитель.
А Джейго? Это тоже был ты?
Это другое дело, сэр.
Разразится чудовищный скандал. Годалминг состоял на хорошем счету. Имел репутацию человека, который далеко пойдет.
Его имя будет полностью опорочено.
И он — вампир. Это станет серьезной новостью. Предполагали, что Потрошитель «теплый». Будут последствия. Полетят головы, множество беспорочных репутаций пойдет прахом. Премьер-министр будет выглядеть очень глупо.
А как насчет меня? Я теперь тоже лишний свидетель? Как Джек, как Годалминг? Как та бедная девушка? Ты же позволил ему выпотрошить ее, не так ли? Ты или Джек убили Годалминга. Затем, зная личность Потрошителя, ты просто отошел в тень и позволил ему разобраться с нею. Так было проще. Ты даже не запачкал рук. Лес рубят, щепки летят, верно? А как насчет нас, щепок?
Появляются
Что же здесь произошло? Что же произошло на самом деле?
Я пока не знаю.
Ты станешь героем.
Почему?
У тебя нет иного выхода.
Появляется
В том дворе убитая женщина. И пара убийц, тоже мертвых. С Джеком-Потрошителем покончено.
Там настоящий ад.
Ад как раз здесь.
Появляются
Это был Джек Сьюард.
Доктор Сьюард?
Он был безумен и не отдавал себе отчета в том, что творил.
Тогда кто же несет ответственность?
То, что свело его с ума.
Они смотрят на Луну сквозь редеющий туман. По их лицам пробегает тень летучей мыши.[41]
Смотри, вон голова Ван Хелсинга. Выставлять ее там было ошибкой. Она не служит назиданием потенциальным революционерам, а скорее, вдохновляет их. Восстаниям нужны мученики.
Поверх главных ворот пущена колючая проволока.
Карета останавливается перед парадным входом во дворец.
Ты можешь остаться в карете. В безопасности. Со мной все будет в порядке. Это не займет много времени.
Чарльз, о чем ты беспокоишься? Мы герои, нам нечего бояться принца. Я — старейшина.
За решетками дворца толпится народ. Угрюмые лица пристально смотрят сквозь металлические прутья.
Помещение напоминает приемную из «Волшебника страны Оз». Тридцатифутовые полупрозрачные шелковые занавеси расходятся от движения воздуха, когда