Читаем Эра Прилива (СИ) полностью

Русалка обняла сына, прижала его к сердцу, как маленького ребенка. Хаи мог запросто оттолкнуть ее, но не стал. Он даже снял свою маску, чтобы ответить ей, глядя в глаза. Взгляд Ро был подобен бездне, в которой спал его спаситель, мог сокрушить горы и ручьи, острова и океаны. Однако, матери все равно казалось, что сын пребывает в постоянной опасности.

— Когда я был ребенком, ваша с отцом любовь давала мне силы жить. Вы бросили вызов самой смерти, чтобы спасти меня и я никогда не пренебрегу этой жертвой.

Не задерживаясь ни секунды русал надел маску обратно.

— Тогда иди служить в храм, помогай нашему народу мирным путем, но только не войной. Пожалуйста!

— Йосе, успокойся, наш сын отлично обучен магии воды, он может за себя постоять.

— Ты тоже обучен, но вспомни, сколько раз на тебя нападали. Каждый год войны, ссоры, походы на соседей, обман плен… Шрамов так много, что они уже пересекаются друг с другом. А сколько раз мое сердце разбивалось на куски, когда ты снова ложился в постель с огромной раной или отравленный какой-то гадостью!

— Надеюсь, те дни уже в прошлом.

Прогулявшись по пляжу семья оплатила несколько комнат в таверне, после чего родители и сын отправились в небольшую чайную на окраине поселения. Во время их чаепития банда разбойников напала на соседний дом, Каито хотел разобраться с ними, но Йосе придержала мужа и уже через минуту стража арестовала подлеца.

Это вновь заставило задуматься змея об уходе на покой. Ах, как они могли быть счастливы здесь со всеми своими детьми! Возможно, случись это озарение раньше дочери получили бы больше внимания и не решились бы на тот ужасный поступок, а на поиски артефактов Императрица отправила бы кого-то другого, и Цигун не попал бы под меч варвара.

Но уже на следующее утро отдых пришлось прервать. На город налетели бандиты всех рас и возрастов. В отличии от разбойников в деревне, что вместо мечей и катан носили с собой мелкие ножики, эти противники своими заклинаниями рушили стены и обойтись без помощи катан Шантирии было невозможно.

Жене дайме сказал, что об отставке нельзя думать как минимум до тех пор, пока они не наладят отношений с орками. Мол он принес эту войну, он же должен ее уладить, однако в глубине души змей уже знал — если он и уйдет на покой, то только на вечный.

Комментарий к Моя обязанность

Эта история отличается от эльфийской и рассказе про нежить. Если там упор шел на короткий промежуток времени, тут каждая глава равна +- году, не считая части “изгнание” где было несколько лет.


========== Баллада о встрече русалки и баньши ==========


Персонажи умрут, легенда останется.


О потере детей любимых своих

Русалка рыдала с утра до ночи,

Однажды дух злобный баньши

Услышал ее и пришел на зов.

Пришел первый раз — русалка прогнала,

Посох магический направив на гостя,

Второй раз пришел — она закричала,

Да так, что баньши там быть стало тошно.


Но стоило женщине уйти восвояси,

Как злобный тот дух опять возвращался,

И крики его, вопли и стоны

Пугали до жути жителей города.

Разобраться с этим и дайме не под силу,

Лишь тот, кто вызвал, прогонит с могилы.


И вот, вновь гоняя с могилы родных

Гостя незваного подумала Йосе:

А почему он навещал только их?

Ответить на это оказалось так просто.

Призраки, чью душу муки терзают,

(Их же чужие страдания питают)

Приходят на слезы, на плач, на печаль,

Исчезнут и снова появятся, им маны не жаль!


Казалось, слезы, память и скорбь

Для ушедших — лучший из даров,

Но оказалось что на сердце стужа

Мертвым детям делала лишь хуже.

И, преодолев все сомненья свои,

Решила русалка забыть эти пути.

Оставить свои походы к могилам,

Лишь пару раз в год туда приходила.


И как приходила — о чудеса,

Сбегалась со всех сторон детвора.

Ведь в память о детях она раздавала

Рис и кораллы, цветы и сладости.

На удивление Йосе просила

На кладбище деток шутить и смеяться,

Смехом она баньши победила,

И помянула детей своих славно.


Теперь из надгробий и старых плит

Их имена перешли в легенды,

Наги сами с нетерпением ждали

Возможности вспомнить своих предков древних.

Традиция на кладбище пару раз в год приходить,

Чтобы прогнать оттуда баньши,

Разлетелась по Хасиме, словно брызги воды,

Пока память жива, предки будут жить!


========== Варваров надо ставить на место ==========


Грехи отцов — бремя сыновей.

С каждым годом Каито было все труднее исполнять свои обязанности, Хаи Ро отлично это видел. Он также понимал, что отец ни за что не откажется от своего поста, пусть даже сама Шаласса попросить его об этом. Он никак не мог повлиять на упрямого нага, но мог облегчить его правление и уничтожить один повод для волнений матери.

Речь шла об орке Гар-ди-бее и его постоянных налетах на земли Хасимы. Сперва варвар хотел отомстить за мать, уничтожив одного нага из рода Каито, но со временем передумал и посягнул на весь род слуг Императрицы.

Когда дело доходит до орка, будь он даже потомком мудрой волшебницы, убедить его словами крайне трудно, однако именно это собирался сделать русал.

Перейти на страницу:

Похожие книги