Читаем Эра Зигмара: Омнибус полностью

— Ты сюда трепаться пришел или сражаться? — сказал Тарс, отклоняя удар. Его молот опустился на плечо Тарки, разбивая его доспех. Чемпион Хаоса завыл и нанес могучий обратный удар снизу-вверх. Тарс отступил на шаг, но недостаточно быстро — край топора выбил из его нагрудника искры, заставляя отшатнуться назад. Гореносец врезался в него, направляя лезвие в сторону головы Лорда-Целестианта. Противник был весьма силён. Сильнее всех, кого Тарс встречал в бою ранее.

Тарс упал, и лишь в последний момент смог увернуться от топора, обрушившегося на то, место, где он только что был. Прежде чем Гореносец смог нанести ещё один удар, на него обрушился удар сломанного клинка. Тарс оглянулся и увидел несколько скелетов, собравшихся вокруг него. Мертвецы атаковали Гореносца, жаля его расщепленными копьями, и разя хрупкими мечами. Еще больше схватило его, держа руки и огромные рога, венчавшие его голову. Он бессловесно зарычал, ударяя по ближайшему скелету. Мертвец упал, но сразу же пополз обратно к нему.

Кхоргораты вопили в агонии — скелеты наваливались на них и сталкивали с ног, давя числом. Мёртвые восставали, несмотря на наступление врага, убивая его воинов, связанных сражением с Грозорожденными. Всюду, молчаливые легионы шли в бой по воле и колдовству вампира.

Тарс поднялся на ноги, видя, что Гореносец устремился к нему, истекая кровью из дюжины ран, но не слабея от этого.

— Я уже побеждал мёртвых прежде — смогу победить и сейчас, но сперва, я заберу твой череп сереброкожий. — орал чемпион Хаоса, устремляясь в сторону Тарса, сметая со своего пути скелетов. Тарс поднял свой молот, готовясь встретить напор врага. Внезапно их обоих накрыла чёрная тень.

Гореносец посмотрел наверх. Тарс воспользовался тем, что враг отвлёкся и ударил Гореносца, сбив его с ног. Когда тот упал, глубинный ужас кинулся на чемпиона Хаоса с воем. Верхом на нём сидел вампир, который смеялся, когда Ашигарот когтями вырывал жизнь из павшего воина. Когда с ним было покончено, вампир посмотрел вниз на Тарса.

— Прошу прощения, друг мой, но… этот задолжал мне и Ашигароту кровью. — сказал он. Вампир легко улыбнулся.

Тарс покачал головой. Битва была закончена. И теперь, живые и мёртвые смотрели друг на друга с осторожностью через тела их общих врагов. Он посмотрел на вампира.

— Благодарю тебя. — сказал Тарс, осторожно держа своё оружие низко, помня, что мёртвым нельзя доверять. Вампир тихо засмеялся, как будто прочёл его мысли.

— Маннфред, — сказал вампир. — Меня зовут Маннфред.

— Что ж, Маннфред, так Маннфред. — ответил Тарс. Он поколебался, а затем протянул ему руку. Маннфред уставился на неё на мгновение, будто бы озадаченный этим, а затем пожал её. — Моё имя — Тарс. Я — Лорд-Целестиант этих воинов.

— А я Маннфред фон Карштайн, Граф Висячего Леса. — сказал Маннфред, низко кланяясь. Распрямившись он сказал: — Всё ещё хочешь найти путь в Мир Мёртвых, друг Тарс?

— То есть, ты всё-таки нашел врата? — спросил Тарс.

— Нет. — ответил Маннфред. — Они не здесь. Он забрался на спину своего ужасного скакуна. — Но я знаю путь, и могу провести вас.

— Зачем тебе помогать нам?

— Скажем так: это долг чести. — сказал Маннфред. — Я должен тебе за свободу. Он замолчал, как будто задумавшись. — И возможно даже больше, — он протянул руку. — как видишь, я плачу по счетам.

Тарс помедлил. Он заглянул в немигающие желтые глаза Маннфреда, вынося суждение. Ему казалось, что он уже проходил через это, и он удивлялся, было ли от этого что-то хорошее в те времена. Каким-то образом, он понимал, что нет.

Но он должен был завершить своё задание. И не важно будет ли он жив или мёртв по её окончании.

Тарс пожал руку Маннфреда.

— Тогда веди, Маннфред фон Карштайн. Грозорожденные следуют за тобой.

Джош Рейнольдс

Пески крови (не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Владыки Хелстоуна (не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Переправа Семи Печалей (не переведено)

Не переведено.

Дэвид Гаймер

Звери Карфы (не переведено)

Не переведено.

Дэвид Гаймер

Кулак Морка, кулак Горка (не переведено)

Не переведено.

Дэвид Гаймер

Великий Красный (не переведено)

Не переведено.

Дэвид Гаймер

Лишь верные (не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Ярость Горка (не переведено)

Не переведено.

C.Л. Вернер

Владыка Несмерти (Не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Битвы за Чёрный Разлом Клакса

Часть I

Штурм Мандрагорова Бастиона

Перейти на страницу:

Все книги серии Эра Зигмара

Владыки «Железного Дракона»
Владыки «Железного Дракона»

В небе, высоко над вершинами недосягаемых горных пиков, обитает молодой и могучий народ дуардинов. Они развили новые технологии, выковали собственные орудия войны и ныне бороздят небеса на воздушных судах в поисках богатств и славных трофеев. Брокрин Улиссон, капитан судна «Железный дракон», прослыл как небоплаватель, за которым неотступно следуют неудачи. Времени заставить фортуну улыбнуться почти не осталось: при таком положении дел скоро он потеряет как корабль, так и средства к существованию. Когда команда дуардинов обнаруживает месторождение эфирного золота, ценнее и чище которого этот мир еще не видел, ими овладевает искушение, которому они не могут сопротивляться. Дуардины жаждут богатств превыше всего, и их не отпугнуть никакими опасностями. Но когда Брокрин осознает, насколько в действительности велика плата за эфирное золото, успеет ли он спасти корабль, команду и самого себя или же будет слишком поздно?

Клинт Ли Вернер

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези