Читаем Эридиана (сборник) полностью

Вскоре замелькали утопающие в зелени садов и подстриженных газонов виллы богатых горожан, как правило, украшенные колоннадой и декоративными фонтанчиками перед входом. Тянувшиеся вдоль дороги развесистые смоковницы и стройные финиковые пальмы роняли спелые плоды прямо в придорожную пыль. Птицы с разноцветным оперением, перелетая с ветки на ветку, наполняли воздух многоголосым гомоном. Казалось, сама природа призывает к умиротворению и спокойствию в этом райском уголке земли. Но идиллия продолжалась недолго. Деревья неожиданно расступились, открывая далекую панораму гавани со стоящими на рейде судами и вонзающейся в синеву неба башней маяка. Там, на пристани, все так же бурлил живой водоворот. Бегали по сходням рабы, перенося тюки с товарами, неспешно, степенной походкой двигались заморские купцы в ярких одеждах, гортанно кричали водоносы с перекинутыми через плечо серебряными сосудами, наполненными ледяной водой. В пыли, на солнцепеке, сидели нищие; бродили бездомные собаки; ревели ослы торговцев хворостом, позванивая бронзовыми колокольчиками важно вышагивал караван верблюдов.

Справа от дороги под высоким россохшимся бортом триремы, сидя на щите, дремал пожилой стражник. Поножи и тяжелый шлем с перьями лежали рядом. Морской ветерок шевелил буйную седую шевелюру старика.

Молодой Кастор окинул всю эту картину оценивающим внимательным взглядом и повернул лошадей к тому месту, где последний раз беседовал со своим отцом. Но колеса, съехав с твердого покрытия мостовой, тут же чуть не по самые оси увязли в зыбкой песчаной почве. Лошади, наваливаясь грудью, рвали постромки. Но как ни старались благородные животные сдвинуть коляску с места, все их усилия были тщетны. Покрытые хлопьями пены стояли они, поводя крутыми боками и тяжело дыша, не в силах сделать ни шага вперед.

Поняв бесплодность дальнейших попыток, юноша спрыгнул на землю и бросился к экипажу.

— Выходите, Кратон, дальше придется идти пешком. Торопитесь — на судне уже поднимают парус, там заметили сигнал, который я подавал с дороги.

Его товарищ, гремя и цепляясь доспехами в узком проеме, с трудом выбрался наружу. Затем помог спуститься аэ землю женщине.

— Ну что же, Гипатия, осталась последняя часть нашего пути по суше. Дальше — уже морем. На судне нам не страшны никакие опасности. А сейчас позволь, пожалуйста, помочь тебе.

И, легко подхватив свою спутницу под руки, воины, увязая в песке, двинулись к условленному месту, туда, где доживали свой век римские корабли. Дремавший в тени кормы пожилой стражник открыл глаза, потянулся и с нескрываемым восхищением уставился на женщину.

— Или я продолжаю спать, или передо мной сама несравненная Гипатия? Кто мне поведает — сон это или явь?

Кратон на ходу отсалютовал старику мечом, отдавая дань уважения ветерану.

— Скажи-ка, отец — вместо ответа задал он встречный вопрос, — не видел ли ты моряков, прибывших на лодке? Нас должны здесь встречать.

И, словно в ответ на его слова, из-за кормы другой триремы действительно появились люди. Но это были совсем не те, кого рассчитывали увидеть беглецы. Вновь черное воинство преданных слуг нового бога становилось на их пути, отрезая путь к спасению.

Опытный, постоянно готовый к битве Кратон мгновенно оценил обстановку и обратился к стражнику:

— Видишь ли ты толпу этих разъяренных крыс, которые не знают, что такое честный поединок? Они жаждут жертвы. Им нужна кровь этой ни в чем не повинной женщины. Соверши доброе дело, помоги ей добраться до моря. Сейчас к берегу подойдет лодка с друзьями. Выполни мою просьбу, и твои потомки будут гордиться этим деянием. Мы же с товарищем прикроем ваш отход.

— Хорошо сказано! Вижу, ты настоящий солдат, — проговорил, поднимаясь, старый воин. — Я исполню твою просьбу, чего бы это не стоило. Ради Ги…

Но не успел он договорить, как покачнулся и навзничь рухнул на песок. Каленая стрела насквозь пронзила незащищенную латами грудь. Рядом в песок воткнулись еще несколько вестниц смерти. Кратон быстро наклонился и поднял с земли щит погибшего.

— Прикройся этим щитом, Гипатия, и беги к морю, — он мягко подтолкнул ослабевшую женщину, — беги, иначе мы все бесславно погибнем.

Бледная, как полотно, без единой кровинки в лице, Гипатия сделала несколько неуверенных шагов.

— Беги, слышишь, беги… Мы с Кастором догоним…

И тут же раздался лязг металла и хриплый предсмертный крик. Это молчаливый Кастор хладнокровно встретил первого из нападавших.

Прижавшись спиной к спине и прикрывшись щитатами, оба воина стали отражать посыпавшиеся на них удары.


* * *


Яйцеголового он узнал сразу. Тот стоял в отдалении и громкими криками направлял действия своих приспешников.

Но каким образом этот фанатик здесь оказался? Всего, конечно, в программе предусмотреть невозможно, но чтобы такое?! Не человек, а какой-то злой дух. Срочно остановить программу. Немедленно! Но тогда случится необратимое — тут же порвется временная связь, и куда вынесут Гипатию скручивающиеся концы оборванной спирали — вперед или назад, предугадать невозможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы