– Шар лопнул! – трагическим тоном возвестила она и добавила, коснувшись носком туфли обрывка резины: – Так вот что я подобрала в комнате дедушки. У него тоже был воздушный шарик, только розовый.
Пуаро издал резкий возглас. Пилар обернулась к нему.
– Ничего страшного, – сказал Пуаро. – Я просто споткнулся. – Он посмотрел в сторону дома. – Как много окон! У дома, мадемуазель, есть свои глаза и уши. Досадно, что англичане так любят открывать окна.
На террасу вышла Лидия.
– Ланч подан, – сообщила она. – Пилар, дорогая, все устроилось как нельзя лучше. После ланча Альфред объяснит тебе подробности.
Они вернулись в дом. Пуаро вошел последним. Он выглядел серьезным.
Ланч подошел к концу.
Когда все вышли из столовой, Альфред сказал Пилар:
– Пройдемте ко мне в комнату. Я хочу поговорить с вами.
Он повел ее через холл в свой кабинет, закрыв за собой дверь. Остальные направились в гостиную. Только Эркюль Пуаро задержался в холле, задумчиво глядя на закрытую дверь кабинета.
Внезапно он заметил старого дворецкого, стоявшего рядом со смущенным видом.
– В чем дело, Трессилиан? – спросил Пуаро.
Старик выглядел обеспокоенным.
– Я хотел поговорить с мистером Ли, – сказал он, – но решил его не тревожить.
– Что-нибудь произошло?
– Да, странная вещь, сэр. Кажется просто бессмысленной.
– Рассказывайте, – потребовал Эркюль Пуаро.
Трессилиан колебался.
– Дело вот в чем, сэр, – заговорил он. – Вы, должно быть, заметили, что с обеих сторон парадной двери лежали каменные пушечные ядра – большие и тяжелые. Ну, сэр,
Пуаро поднял брови.
– Когда? – спросил он.
– Этим утром оба были на месте, сэр. Могу в этом поклясться.
– Давайте посмотрим.
Они вместе вышли через парадную дверь. Наклонившись, Пуаро обследовал оставшееся ядро. Когда он выпрямился, его лицо было мрачно.
– Кому могло понадобиться красть такую вещь, сэр? – дрожащим голосом спросил Трессилиан. – Какой в этом
– Мне это не нравится, – сказал Пуаро. – Совсем не нравится...
Трессилиан с беспокойством наблюдал за ним.
– Что творится в доме, сэр? С тех пор как убили хозяина, здесь все не так, как прежде. Я хожу как во сне – все путаю, а иногда мне кажется, что я уже не могу доверять собственным глазам.
– Вы не правы, – возразил Эркюль Пуаро. – Ваши глаза – именно то, чему вы должны доверять.
Дворецкий покачал головой:
– Мое зрение ухудшилось. Я путаю вещи... и людей. Стар я стал для своей работы.
Пуаро похлопал его по плечу:
– Бодритесь!
– Благодарю вас, сэр, вы очень добры. Но ничего не поделаешь – я слишком стар. Все время вспоминаю прежние дни и лица – мисс Дженни, мистера Дэвида и мистера Альфреда. Я представляю их себе молодыми джентльменами и леди. С того вечера, когда мистер Гарри вернулся домой...
Пуаро кивнул:
– Так я и думал. Только что вы сказали: «С тех пор как убили хозяина», но ведь это началось раньше, не так ли?
– Вы правы, сэр, – ответил дворецкий. – Именно тогда это и началось. Мистер Гарри всегда приносил в дом неприятности. – Его взгляд снова устремился на пустой каменный постамент. – Кто же мог взять ядро, сэр? И для чего? Прямо как в сумасшедшем доме!
– Боюсь, безумие тут ни при чем, – сказал Пуаро. – Кое-кто находится в большой опасности.
Он повернулся и вошел в дом.
В этот момент Пилар вышла из кабинета. На ее щеках алели пятна. Она шла с высоко поднятой головой, ее глаза ярко блестели.
Когда Пуаро подошел к ней, она внезапно топнула ногой и заявила:
– Я не возьму их!
Пуаро поднял брови:
– Чего вы не возьмете, мадемуазель?
– Альфред только что сказал, что я должна получить ту часть денег, которую дедушка оставил моей матери.
– Ну?
– Альфред объяснил, что я не могу получить ее по закону, но он, Лидия и остальные считают, что она должна достаться мне. Они говорят, что это вопрос справедливости.
– Ну? – повторил Пуаро.
Пилар снова топнула ногой:
– Неужели вы не понимаете? Они
– И это оскорбляет вашу гордость? Но ведь они говорят правду – по справедливости эти деньги должны принадлежать вам.
– Вы не понимаете...
– Напротив – я все отлично понимаю.
Девушка сердито отвернулась.
В дверь позвонили. Бросив взгляд через плечо, Пуаро увидел снаружи силуэт суперинтенданта Сагдена.
– Куда вы идете? – быстро спросил он Пилар.
– В гостиную – к остальным.
– Отлично. Оставайтесь с ними. Не ходите по дому одна – особенно в темноте. Будьте настороже. Вам никогда не будет грозить бо́льшая опасность, чем сегодня, мадемуазель.
Пуаро повернулся и пошел навстречу Сагдену.
Последний подождал, пока Трессилиан вернется в свою буфетную, и протянул Пуаро телеграмму:
– Прочтите. Она от южноафриканской полиции.
Телеграмма гласила:
«Единственный сын Эбенезера Фарра умер два года назад».
– Теперь мы все знаем! – сказал Сагден. – Даже забавно – я шел совсем по другому следу...
Высоко подняв голову, Пилар вошла в гостиную.