– Нет, нет. Это было просто восклицание. Это совершенно невероятно. Ведь каждый раз, – сказал Пуаро с благоговением, – каждый раз, когда мы с вами общаемся, вы подаете мне новые идеи... Прямо как мой дорогой друг Гастингс, с которым я не виделся уже много лет... Но давайте оставим это. Вместо этих рассуждений я хотел бы задать вам вопрос, мадам. Вы знаете какого-нибудь ученого-атомщика?
– Знаю ли я ученого-атомщика? – удивленно переспросила миссис Оливер. – Даже и не знаю, что вам ответить. То есть я
– И тем не менее вы сделали ученого-атомщика одним из подозреваемых в вашей игре?
– Ах вот в чем дело... Ну, это я сделала скорее для того, чтобы идти в ногу со временем. Дело в том, что на Рождество я покупала подарки своим племянникам, и в магазинах не было ничего, кроме научной фантастики, стратосферы и сверхзвуковых игрушек! Поэтому я и подумала, что на роль главного подозреваемого подойдет именно ученый-атомщик. В конце концов, если бы мне понадобился технический жаргон, то Алек Легг мне бы всегда помог.
– Алек Легг? Это ведь муж Пегги Легг...
– Ну да. Правда, не из Харуэлла, а откуда-то из Уэльса или Бристоля. На Дарте у них просто летний домик. Ну, вот видите, оказывается, я все-таки знаю ученого-атомщика.
– То есть именно встреча с ним в Гриншоре, возможно, и заставила эту мысль зародиться в вашей голове. Но ведь жена его не из Югославии?
– Ну конечно, нет! Пегги – стопроцентная англичанка.
– А откуда же у вас появилась идея о жене из Югославии?
– Даже и не представляю... может быть, беженцы... или все эти иностранные девочки в общежитии по соседству... Вечно они бродят по чужой земле и изъясняются на ужасном английском.
– Понятно, да, понятно... Теперь многое становится понятнее. Да, и еще один вопрос. Вы тогда говорили, что на одной из страниц комиксов, которые вы приготовили для Марлен, была написана подсказка.
– Правильно.
– Это напоминало что-то вроде, – Пуаро напряг свою память, – «Джонни гуляет с Дорин, Джорджи Порджи целуется с туристами, Бетти влюблена в Тома»?
– Боже, ну конечно, нет, нет, никаких глупостей. Это была прямая подсказка:
–
– И думать нечего – нет, – ответила миссис Оливер без колебания. – Я планировала, что труп найдут в маленьком старомодном летнем домике сразу за рододендронами. Но все в один голос сказали, что лучше, если последняя подсказка будет находиться где-нибудь подальше от дома, в каком-нибудь уединенном месте. А так как я только перед этим устроила сцену по поводу подсказки в храме и мне, в сущности, было все равно, я согласилась.
– Храм... Я все время кручусь вокруг этого храма. Молодой Майкл Вейман стоял перед ним в день моего приезда и говорил, что его ни в коем случае нельзя было ставить на этом месте... каприз сэра Джорджа...
– Он решил его там построить, потому что буря сломала много деревьев, сам Вейман рассказал нам об этом.
– Он тогда же сказал нам, что весь фундамент прогнил. Думаю, что именно это вы и почувствовали, мадам, в том доме. Именно в этом причина того, что вы обратились ко мне. Дело в том, что вы
– Мосье Пуаро, я совершенно не понимаю, о чем таком вы говорите.
– Вы когда-нибудь задумывались, мадам, о той колоссальной роли, которую играют в нашей жизни сплетни? «Мистер А сказал», «миссис Б рассказала нам», «миссис В объяснила, почему...» и так далее до бесконечности. И если общеизвестные факты совпадают с тем, что нам сказали,
– Мосье Пуаро, – взволнованно произнесла писательница, – вы говорите так, как будто что-то знаете.
– Думаю, что я знал это уже давно, – задумчиво ответил сыщик. – Множество не связанных между собой мелких фактов, но все они указывали в одном и том же направлении. Простите меня мадам, но в мою входную дверь звонят. Это приехал инспектор Бланд.
Бельгиец положил трубку и впустил своего гостя.
ГЛАВА 8