Пуаро снова взял слово:
– Вас удивило его самоубийство?
– Очень удивило, сэр. Для меня это было ужасным потрясением. Я о таком и подумать не мог.
Сыщик задумчиво кивнул. Риддл бросил на него взгляд, затем спросил:
– Ладно, Снелл, думаю, мы узнали от вас все, что хотели. Вы уверены, что вам больше нечего нам рассказать – не было ли, к примеру, за последние несколько дней какого-нибудь необычного инцидента?
Дворецкий встал и покачал головой.
– Ничего подобного не было, сэр.
– Спасибо. Вы можете идти.
– Спасибо, сэр.
Двинувшись было к двери, Снелл подался назад и отошел в сторону. В комнату вплыла леди Шевеникс-Гор. Она была одета в платье в восточном стиле из пурпурного и оранжевого шелка, туго облегавшего ее стан. Лицо ее было безмятежным, она вела себя собранно и спокойно.
– Леди Шевеникс-Гор, – вскочил майор Риддл.
– Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной, и я пришла, – сказала она.
– Может, нам перейти в другую комнату? В этой вам, наверное, слишком тяжело находиться.
Леди Шевеникс-Гор покачала головой и села на один из чиппендейловских стульев.
– О нет, разве это имеет значение? – прошептала она.
– Очень любезно с вашей стороны, леди Шевеникс-Гор, что вы оставляете в стороне ваши чувства. Я понимаю, какой это ужасный шок для вас, и...
Женщина перебила его.
– Поначалу это действительно был шок, – согласилась она, говоря просто и непринужденно. – Но такой вещи, как смерть, не существует, понимаете; есть только перемена. Кстати, – добавила она, – Жерваз сейчас стоит у вас прямо за левым плечом. Я четко вижу его.
Левое плечо майора Риддла чуть дернулось. Он с некоторым сомнением посмотрел на леди Шевеникс-Гор. Та улыбнулась ему неопределенной, счастливой улыбкой.
– Конечно же, вы мне не верите! И мало кто захочет поверить. Но для меня духовный мир не менее реален, чем здешний. Однако задавайте ваши вопросы и не бойтесь причинить мне страдание. Я вовсе не страдаю. Понимаете, это судьба. Никто не может уйти от своей кармы. Все сходится – и зеркало, и все остальное.
– Зеркало, мадам? – спросил Пуаро.
Она рассеянно кивнула в сторону зеркала.
– Да. Оно треснуло, сами видите. Это знак! Вы читали поэму Теннисона? Я любила читать ее в детстве – хотя, конечно, не понимала ее эзотерического смысла.
– Но, мадам, зеркало треснуло не от проклятия, его расколола пуля!
Леди Шевеникс-Гор продолжала в той же нежной рассеянности:
– На самом деле это все равно... Это Рок.
– Но ваш супруг застрелился.
Леди Шевеникс-Гор снисходительно улыбнулась.
– Конечно, ему не следовало этого делать. Но Жерваз всегда был нетерпелив. Он не умел ждать. Его час пробил – и он пошел ему навстречу. На самом деле это все очень просто.
Майор Риддл, раздраженно кашлянув, резко спросил:
– Так вы не были удивлены, узнав, что ваш муж покончил с собой? Вы этого ожидали?
– О нет! – Она распахнула глаза. – Никто не может предвидеть будущего. Жерваз, конечно, был очень странным человеком. Очень необычным. Он ни на кого не был похож. Он был из Махатм[34]
, родившихся вновь. Я уже некоторое время знала это. Думаю, и он сам это сознавал. Ему было очень трудно подстраиваться под глупые мелочные стандарты нашего обыденного мира. – Глядя майору Риддлу за плечо, она добавила: – Он улыбается. Он думает, какие мы глупцы. Таковы мы и есть. Как дети. Делаем вид, что жизнь реальна и что-то значит... Жизнь – лишь одна из Великих Иллюзий.Чувствуя, что он ведет бесполезное сражение, майор Риддл спросил безнадежным голосом:
– Вы не могли бы помочь нам понять,
Она пожала хрупкими плечами:
– Нами двигают разные силы... Вам не понять. Вы перемещаетесь лишь в материальном плане.
Пуаро прокашлялся.
– Кстати, о материальном плане... Вы не знаете, мадам, кому ваш супруг оставил свои деньги?
– Деньги? – Она уставилась на него. – Я никогда не думала о деньгах. – В голосе ее звенело презрение.
Пуаро сменил тему:
– Когда вы сегодня спустились к ужину?
– Когда? Что значит время? Время бесконечно, вот мой ответ. Время бесконечно.
– Но ваш супруг, мадам, – проговорил негромко Пуаро, – был весьма педантичен в вопросах времени, особенно, как мне говорили, в отношении времени ужина.
– Милый Жерваз, – снисходительно улыбнулась она. – Он был в этом отношении таким глупым... Но это делало его счастливым. Потому мы никогда не опаздывали.
– Вы были в гостиной, мадам, когда первый раз ударили в гонг?
– Нет, я была в тот момент у себя в комнате.
– Вы помните, кто был в гостиной, когда вы туда вошли?
– Да почти все, как мне кажется, – рассеянно ответила леди Шевеникс-Гор. – А это имеет значение?