Читаем Эркюль пуаро (сборник) (СИ) полностью

– Ну... наверное, да... Ладно, давайте про остальных. Конечно же, я знаю старика Бери. Большую часть времени он торчит здесь. Почти комнатная собачка. Что-то вроде адъютанта леди Шевеникс-Гор. Он очень старый друг семьи. Они знакомы всю жизнь. Мне кажется, что они с сэром Жервазом оба имели акции в одной компании, директором которой был Бери.

– Вы знаете что-нибудь об Освальде Форбсе?

– Мне кажется, что я только раз с ним встречался.

– А мисс Лингард?

– Никогда о ней не слышал.

– Мисс Сьюзен Кардвелл?

– Симпатичная девушка с рыжими волосами? Последние несколько дней я видел ее с Рут Шевеникс-Гор.

– Мистер Бэрроуз?

– Да, я с ним знаком. Секретарь Шевеникс-Гора. Между нами, он мне не слишком нравится. Он привлекателен и сознает это. Не могу сказать, чтобы он был из высшего общества.

– Он давно служит у сэра Жерваза?

– Кажется, года два.

– И больше никого... – Пуаро осекся.

В комнату торопливо вошел высокий светловолосый мужчина в пиджачной паре. Он задыхался, и вид у него был встревоженный.

– Добрый вечер, майор Риддл. Я услышал, что сэр Жерваз будто бы застрелился, и поспешил сюда. Снелл сказал мне, что это правда... Это невероятно! Не могу поверить!

– Это правда, Лэйк. Позвольте мне представить вас. Это капитан Лэйк, агент по недвижимости сэра Жерваза. Мосье Эркюль Пуаро, о котором вы могли слышать.

Лицо Лэйка осветило радостное недоверие.

– Мосье Эркюль Пуаро? Я страшно рад познакомиться с вами! По крайней мере... – Он сбился, мелькнувшая на миг обаятельная улыбка исчезла, и он снова стал встревоженным и взволнованным. – В этом самоубийстве нет ничего такого... сомнительного?

– А почему должно быть что-то сомнительное, как вы выразились? – резко спросил главный констебль.

– Я подумал, раз здесь мосье Пуаро... О да, и все это кажется таким невероятным!..

– Нет-нет, – быстро сказал Пуаро. – Я здесь не по поводу смерти сэра Жерваза. Я уже тогда был в доме как гость.

– О, я понял. Забавно, но он не говорил мне, что вы приедете, когда я занимался счетами касательно сегодняшнего вечера.

– Вы дважды употребили слово «невероятно», капитан Лэйк, – негромко проговорил Пуаро. – Значит, вы очень удивлены самоубийством сэра Жерваза?

– Да, очень. Конечно, он был не в своем уме, с этим все согласятся. Но тем не менее я просто не могу представить, как мир будет существовать без него.

– Да, – сказал Пуаро. – Это так. – И он оценивающим взглядом посмотрел в открытое, умное лицо молодого человека.

Майор Риддл прочистил горло.

– Раз уж вы здесь, капитан Лэйк, то, может, присядете и ответите на пару вопросов?

– Конечно, сэр. – Лэйк сел на стул к ним лицом.

– Когда вы в последний раз видели сэра Жерваза?

– Сегодня днем, незадолго до трех. Мне надо было проверить кое-какие счета и решить вопрос о новом арендаторе одной из ферм.

– И сколько вы пробыли вместе?

– Где-то с полчаса.

– Подумайте хорошенько и скажите, не заметили ли вы чего-нибудь странного в его поведении?

Молодой человек задумался.

– Нет, вряд ли. Возможно, он был слегка возбужден, но это было его обычное состояние.

– Не был ли он подавлен?

– Да нет, сэр Жерваз показался мне в хорошем расположении духа. Именно сейчас он был в очень хорошем настроении, поскольку писал историю своего рода.

– И как давно он этим занимался?

– Он начал работу около шести месяцев назад.

– Мисс Лингард приехала именно тогда?

– Нет. Она появилась около двух месяцев назад, когда он понял, что сам не справляется с необходимой исследовательской работой.

– Вы считаете, что ему нравилась эта работа?

– О, да просто слов нет, как нравилась! Он действительно считал, что нет на свете ничего важнее его рода. – На мгновение в голосе молодого человека послышалась горечь.

– То есть, насколько вам известно, сэра Жерваза ничто не беспокоило?

Капитан Лэйк ответил после короткого – едва заметного – замешательства:

– Нет.

Пуаро внезапно вставил вопрос:

– Как вы думаете, сэр Жерваз никоим образом не беспокоился о своей дочери?

– Дочери?

– Именно так.

– Насколько я знаю, нет, – жестко ответил молодой человек.

Пуаро не стал больше ничего спрашивать, и майор Риддл сказал:

– Что же, спасибо, Лэйк. Возможно, вы побудете здесь на случай, если вдруг мне надо будет о чем-то вас спросить?

– Конечно, сэр. – Он встал. – Могу я чем-то помочь?

– Да, пришлите сюда дворецкого. И, возможно, вы узнаете, как себя чувствует леди Шевеникс-Гор и могу ли я задать ей пару вопросов, или она слишком взволнованна.

Молодой человек кивнул и покинул комнату быстрым, решительным шагом.

– Симпатичный человек, – сказал Эркюль Пуаро.

– Да, приятный парень и дело свое знает. Его все любят.

ГЛАВА 5

– Садитесь, Снелл, – приятельским тоном сказал майор Риддл. – У меня к вам много вопросов. Как понимаю, все произошедшее стало для вас шоком?

– Да, сэр. Спасибо, сэр. – Снелл сел с таким сдержанным видом, что все равно что остался стоять.

– Вы ведь тут довольно долго служите, верно?

– Шестнадцать лет, сэр, с тех пор как сэр Жерваз... э... осел на месте, если можно так сказать.

– А, да. Ваш хозяин в свое время был великим путешественником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив