Читаем Эркюль Пуаро полностью

Внезапно обняв, он жарко поцеловал меня в обе щеки и, прежде чем я оправился от изумления, выскочил из комнаты.

В этот момент вошла Мэри Кавендиш.

– Что случилось с вашим другом? Он подбежал ко мне с криком: «Где гараж?» – но прежде чем я успела ответить, он выскочил на улицу.

Мы подошли к окну. Пуаро без шляпы, со съехавшим набок галстуком, бежал по улице.

– Его остановит первый же полицейский.

Мы с Мэри озадаченно переглянулись.

– Не понимаю, что случилось!

Я пожал плечами.

– Не знаю! Он строил карточный домик, вдруг подскочил как ужаленный и выбежал из комнаты.

– Надеюсь, к обеду он вернется.

Однако ни к обеду, ни к ужину Пуаро не появился.

12


ПОСЛЕДНЕЕ ЗВЕНО

Внезапный отъезд Пуаро всех заинтриговал.

Все утро следующего дня я тщетно прождал своего друга и начал было уже беспокоиться, когда, около трех часов, с улицы послышался звук подъезжающего автомобиля.

Я подошел к окну и увидел, что в машине сидели Пуаро и Джепп с Саммерхеем. Мой друг излучал блаженное самодовольство. Завидев миссис Кавендиш, он выскочил из автомобиля и обратился к ней с изысканным поклоном:

– Мадам, позвольте мне собрать всех в гостиной.

Мэри грустно улыбнулась.

– Мосье Пуаро, вам предоставлена carte blanche[34]. Поступайте как считаете нужным.

– Благодарю, мадам, вы очень любезны.

Когда я вошел в гостиную, он уже расставил стулья и деловито пересчитывал пришедших.

– Так. Мисс Говард – здесь. Мадемуазель Синтия – здесь. Мосье Лоренс. Доркас. Энни. Bien! Сейчас придет мистер Инглторп – я послал ему записку, – и можно начинать.

– Если здесь снова появится этот человек, – воскликнула мисс Говард, – я буду вынуждена уйти.

– Мисс Говард, – взмолился Пуаро, – очень прошу вас – останьтесь.

Иви нехотя села на место. Через несколько минут вошел Альфред Инглторп, и Пуаро торжественно обратился к собравшимся:

Дамы, господа! Как вы знаете, мистер Джон Кавендиш попросил меня помочь в поисках убийцы его матери.

Я сразу осмотрел комнату покойной, которая до моего прихода была заперта, и там обнаружил три улики. Первая – кусочек зеленой материи на засове двери, ведущей в комнату мисс Мердок. Вторая – свежее пятно на ковре, возле окна. Третья – пустая коробка из-под бромида, который принимала покойная.

Кусочек материи я передал полиции, но на него не обратили большого внимания и даже не поняли, что он был оторван от зеленого нарукавника.

Последние слова Пуаро вызвали большое оживление среди присутствующих.

– Из всех обитателей дома, – продолжал мой друг, – рабочие нарукавники есть только у миссис Кавендиш, которая ежедневно работает на ферме. Поэтому можно смело утверждать, что миссис Кавендиш ночью заходила в комнату миссис Инглторп, причем через дверь, ведущую в комнату мисс Мердок.

– Но эта дверь была заперта изнутри на задвижку, – воскликнул я.

– К моему приходу дверь действительно была закрыта на засов. Но это не означает, что она была закрыта и ночью. В суматохе, которая продолжалась до полудня, миссис Кавендиш вполне могла сама закрыть эту дверь.

Далее, из выступления миссис Кавендиш на дознании я заключил, что она что-то скрывает. Скажем, она утверждала, что слышала, как упал столик в комнате миссис Инглторп. Чтобы проверить ее слова, я попросил своего друга мосье Гастингса встать в коридоре возле комнаты миссис Кавендиш. Вместе с полицейскими я отправился в комнату миссис Инглторп и во время обыска случайно опрокинул столик. Как и следовало ожидать, мой друг не слышал ни звука. Теперь я уже почти не сомневался, что в тот момент, когда подняли тревогу, миссис Кавендиш находилась не в своей комнате (как было сказано в ее показаниях!), а в комнате миссис Инглторп.

Я взглянул на Мэри. Ее лицо покрывала смертельная бледность, но она мужественно улыбалась.

– Теперь попробуем восстановить ход событий. Миссис Кавендиш находится в комнате своей свекрови. Она пытается найти какой-то документ. Вдруг миссис Инглторп просыпается, издает жуткий хрип и начинает биться в конвульсиях. Она пытается дотянуться до звонка и случайно переворачивает столик. Миссис Кавендиш вздрагивает, роняет свечу, и воск разливается по ковру. Она поднимает свечу, быстро перебегает в комнату мисс Мердок и оттуда в коридор. Но там уже слышен топот бегущей прислуги. Что делать? Она спешит обратно в комнату мисс Мердок и начинает будить девушку. Из коридора слышны крики. Все пытаются проникнуть в комнату миссис Инглторп, и отсутствия миссис Кавендиш никто не замечает. Почему-то никто не видел ее выходящей из другого крыла.

Пуаро взглянул на Мэри.

– Пока все верно, мадам?

Мэри кивнула.

– Да, совершенно верно. Я бы и сама уже давно все рассказала, если бы была уверена, что это облегчит положение моего мужа. Но мне показалось, что мой рассказ не докажет ни его вину, ни его невиновность.

– В каком-то случае, да, мадам. Но он помог бы мне избежать недоразумений и увидеть другие факты в верном освещении.

– Завещание! – вскричал Лоренс. – Так это ты сожгла завещание, Мэри?

Она покачала головой, и Пуаро покачал головой тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги