Читаем Эрмина полностью

Эрмина Нет.

Альфред Сирано!

Эрмина Естественно.

Альфред Что значит естественно?

Эрмина Тебя все так называют.

Альфред Очень мило! А Мартин?.. Знаешь, с кем он меня сравнивает? Догадайся.

Эрмина С любимым сынком папы Карло.

Альфред Браво! Час от часу не легче.

Эрмина Но ты же сам предложил мне угадать. Так что говорит Мартин?

Альфред Его больше всего забавляют мои уши, а не нос.

Эрмина Вот как!

Альфред Я как-то услышал его разговор с секретаршей: «Наш дорогой Бреду, имея такие очаровательные ушки, может спокойно спать без подушки».

Эрмина А что, очень остроумно, по- моему.

Альфред Благодарю… Но меня лично больше всего раздражали зубы.

Эрмина(нежно поглаживая его по руке) Мой дорогой. Теперь-то это все уже позади.

Альфред И тем не менее…

Эрмина Когда же они освободят тебя от этих повязок?

Альфред Пока врач снял только швы. Теперь нужно, чтоб спала опухоль.

Эрмина Жду не дождусь, чтобы все поскорее зажило и ты мог наконец показаться на людях. Ужасно надоело выкручиваться, врать всем, что ты уехал в командировку.

Альфред Но почему, собственно, я должен ото всех скрываться?

Эрмина А как же иначе! В таком виде я не могу позволить тебе объявиться.

Альфред Вот как!

Эрмина Ты хочешь выставить себя на посмешище?

Альфред Хотя в затворничестве есть и свои преимущества. Я могу спокойно завершить свою последнюю книгу. Все думают, что тебя нет, никто тебя не беспокоит. (раздается звонок в дверь)… Кроме твоей подруги, Франсузы.

Эрмина Уже! Забирайся скорее в шкаф!

Альфред Я же там задохнусь.

Эрмина Может, предпочитаешь чулан?

Альфред О нет!

Эрмина Там места побольше. (тянет его за рукав) Давай побыстрее..

Альфред Послушай, Эрмина…

Эрмина Ты хочешь меня осрамить?

Альфред Осрамить?

Эрмина Что подумает Франсуаза, если в твое отсутствие застанет меня наедине с незнакомым мужчиной?..

Альфред Но это же глупо. И чертовски неприятно прятаться в своем собственном доме! (Вздохнув, залезает в шкаф)

Появляется Мартин. В руках у него зонт и букет цветов.

Мартин Ку-ку.

Эрмина(резко захлопывая дверь шкафа, в котором прячется Альфред) Господин Мартин!

Мартин Входная дверь была открыта… Так ведь к вам всякий может зайти.

Эрмина Не надо к нам заходить.

Мартин Я ее закрыл.

Эрмина А!

Мартин Тем более, когда вы одна в доме.

Эрмина А я не… Да, да… конечно…

Мартин Я вам не помешал?

Эрмина Видите ли…

Мартин Я позволил себе заглянуть, чтоб преподнести вам этот букет. (протягивает букет)

Эрмина Очень мило, но только… (берет у него букет и зонт)

Мартин Я случайно оказался в этих краях и решил заскочить - поболтать с вами и как-то скрасить ваше одиночество.

Эрмина Со мной поболтать! О нет! это невозможно! Я сейчас никак не смогу поболтать.

Мартин Вы собирались уходить?

Эрмина Вот именно… Я… я собиралась… навестить свою мамочку.

Мартин Она все еще живет в Фонтенбло?

Эрмина Откуда вы знаете?

Мартин От Альфреда. Он мне рассказывал. И вы поедете в Фонтенбло? В такой час?

Эрмина Нет, нет… Дело в том, что… мама сейчас находится в Париже и… до нее можно легко добраться на метро… Альфред ведь отправился путешествовать на машине… Хотя я все равно не умею водить машину.

Мартин Я с удовольствием вас провожу.

Эрмина Думаю, что в этом нет никакой необходимости, так как мама в конце концов решила остаться в Фонтенбло.

Мартин(сбит с толку) А разве она сейчас не Париже?

Эрмина Я же вам объясняю. Она живет в Фонтенбло. (Протягивает ему зонт и цветы)

Мартин Ничего не понимаю.

Эрмина И вообще, перестаньте выспрашивать - это меня раздражает… Я и так уже опаздываю. (Альфред в шкафу громко чихает) Будьте здоровы.

Мартин(удивленно на нее смотрит) Что вы сказали?

Эрмина Ничего.

Мартин Кстати, есть новости от Альфреда?

Эрмина Есть. У него все отлично.

Мартин И где он сейчас?

Эрмина Он? Он сейчас в…в…в Индонезии.

Мартин И, разумеется, проводит время в абсолютной праздности! Хотя обещал мне к концу месяца закончить свой новый роман.

Эрмина Он постоянно над ним работает, можете не волноваться.

Мартин В путешествии? И у него есть на это время?

Эрмина(берет его под руку и ведет к выходу) Намного больше, чем в Париже. Каждый раз, когда он мне звонит, непременно просит передать вам, что неустанно трудится над романом. (Альфред снова чихает) Будь здоров, дорогой Альфред! Я так волнуюсь, что он простудится в этом… в этой своей Индонезии.

Мартин Я вас понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги