Читаем Эрминиды (СИ) полностью

Утомлённый вереницей одинаково розовеющих при его приближении и приседающих в реверансе гостий, Дерик упал на стул рядом с сестрой, тоже решившей передохнуть от навязчивых воздыхателей на укромной террасе. Компанию им составляла кузина Луиза, присутствовавшая и при судьбоносном приглашении в опере.

— Вот это настоящий маг! — восхищённо заявил принц, и девушкам не понадобились уточнения, чтобы догадаться, о ком речь, хотя чародеев в зале было хоть пруд пруди. — Представляете, у магистра Горвица круглый живот, лысина и бородавка! Только никому!

Принцессы прыснули со смеху.

— Что, правда?

— Ты думаешь, магистр иллюзии будет лгать? — обиделся за кузена Дерик.

— Магистр иллюзии? А что ж он на себя-то иллюзию не наложит? — усомнилась Луиза, дёрнув плечиком. — Смотреть же боязно!

— Много ты понимаешь! — воскликнул принц. — Шрамы украшают мужчин, между прочим. И… и вообще вампирам всё равно, как он выглядит!

— Вампирам может быть, — согласилась девушка. — А его жене?

Юноша пожал плечами. Он считал, что княжне Элизобарра и так слишком повезло, чтоб привередничать.

***

О том, кто проводит леди Эрлинг полюбоваться фонтаном, король гномов спорил с архимагом колдунов уже довольно давно. И спор плавно начинал перерастать в безобразную ссору. Упрямый монарх не привык, чтобы в его планы вмешивались какие-то людишки, а колдун, хотя и был сравнительно равнодушен к чарам красавицы, уже две недели кряду не мог спать спокойно: каждый раз, как закрывал глаза, мерещилось, что в горло вонзаются сверкающие клыки вампира, прознавшего о переговорах колдунов с неудачниками-пиромантами. Что-что, а разведывательной деятельностью колдуны могли заслуженно гордиться, а потому архимаг был в курсе о влиянии, которое хрупкая княжна имела на своего грубияна-брата.

— Не много ли на себя берёшь? — воинственно топорщил бороду гном.

— Мне кажется, это вы берёте на себя слишком высокие обязательства, — парировал колдун, нервно поглядывая на Мелисенту, со скучающим видом болтающую ногами на ближайшей скамейке.

— Я тебе череп раскрою! — пообещал Септор и схватился за секиру.

— Клянёшься своей бородой? — усмехнулся колдун, делая первый пасс боевого заклятия.

— Ты устала, дорогая, хочешь, поедем домой?

— Да, милый, прикажи подавать карету.

Оба спорщика обернулись к супружеской чете Эрлинг. Мелисента, уже, как ни в чём ни бывало, опиравшаяся на руку мужа, благожелательно улыбалась обоим спорщикам.

— Приятно было повидаться, господа. Но нам пора.

Северин молча повёл супругу вдоль по оранжерее.

— Ты так вовремя, — весело шепнула она ему.

— Правда? Я… боялся, что помешал.

— О, напротив. Я уже стала думать, что они действительно подерутся. Это было бы очень… не дипломатично.

— Мелисента… — Северин остановился и взял девушку за руку.

— Да? — её взгляд был так безмятежен, что он невольно опустил глаза.

— Я… я хотел сказать тебе, что… я подумал… — он закусил губу, но усилием воли заставил себя продолжить. — Если ты… если тебе встретится человек или… кто-нибудь, кто… — он окончательно смутился, запутался. — Я хотел сказать, если мой браслет заржавеет, я не стану тебя винить или удерживать, я… «умру в тот же день и освобожу тебя», — хотел сказать он, но вместо этого только нервно сжимал её пальцы.

Княжна Элизобарра решительно вырвала руку. И холодно сказала:

— Дурак.

И быстро пошла по аллее, не глядя на мужа. Тот обдумывал услышанное в течение нескольких секунд, а потом бросился следом.

***

— Ну вот мы и одни, — сказал король, запирая дверь и ослабляя галстук. — И можем перейти к более важным делам…

— Воистину, — отозвался князь Элизобарра и вальяжно развалился в кресле. — Поговорим о вашей внутренней политике, Николас. Да и о внешней, чтобы уж заодно.

— Ч-что? — заикаясь, переспросил монарх и явственно побледнел.

— Мне давеча попался в руки один прелюбопытный документ, — заявил Влад, весело сверкая алыми глазами и демонстративно скаля клыки, — назывался «Об устранении нелюдей с руководящих должностей и отселении за городскую черту».

Король попытался сглотнуть, но ощутил, как пересохло в горле. Что-то такое он краем уха слышал, но только сейчас осознал, что вампиры тоже… не-люди.

— Две недели назад, — продолжал князь Элизобарра, — община троллей заключила пакт с кланом Вампиров. Ещё через три дня к нему присоединились гномы и лепреконы. Ещё через неделю — водяные.

— Об этом… — осторожно сказал король, — следует поговорить с королевой.

— О том, предпочитает ли Её Величество плаху или монастырь, — вежливо улыбнулся Влад, вы поговорите с ней сами, тет-а-тет. В конце концов, это дело семейное…

***

В карете Мелисента упорно молчала и демонстративно смотрела в окно. И видела в неверном отражении на темнеющем стекле, с каким отчаянием на почерневшем лице взирает на неё супруг.

— Мелисента… — Северин робко коснулся её плеча, но леди Эрлинг брезгливо повела им, сбрасывая руку мужа. Обернулась:

— Ты что, всерьёз полагаешь, что я, княжна Элизобарра, лягу в постель с каким-нибудь… — из-за душившей её ярости Мелисенте не сразу удавалось подбирать слова. — …с каким-нибудь гвардейцем? Как эта идиотка София?

Перейти на страницу:

Похожие книги