Читаем Эрнест Хемингуэй: за фасадом великого мифа полностью

Книга вышла в свет в 1937 году. Перевод на русский язык – Евгения Калашникова. Книга трижды экранизировалась в Голливуде – в 1944, 1950 и 1958 годах.


По ком звонит колокол (For Whom the Bell Tolls)

Книга вышла в свет в 1940 году. Занимает 8-е место в списке «100 книг века» по версии «Le Monde».

Перевод на русский язык – Евгении Калашниковой. В 1943 году по книге был снят фильм (режиссер Сэм Вуд) с Ингрид Бергман и Гэри Купером в главных ролях. Фильм был номинирован Американской киноакадемией в девяти категориях, однако «Оскар» получила только греческая актриса Катина Паксино как «Лучшая актриса второго плана» за образ республиканки Пилар.


За рекой, в тени деревьев (Across the River and Into the Trees)

Книга вышла в свет в 1950 году. Перевод на русский язык – Елена Голышева и Борис Изаков.


Старик и море (The Old Man and the Sea)

Книга вышла в свет в 1952 году. За нее Хемингуэй в 1953 году получил Пулитцеровскую премию. Она же повлияла на то, что в 1954 году Хемингуэй получил Нобелевскую премию по литературе. Перевод на русский язык – Елена Голышева и Борис Изаков. В 2000 году анимационный фильм «Старик и море» ярославского режиссера Александра Петрова был удостоен «Оскара».


Опасное лето (The Dangerous Summer)

Книга вышла в свет в 1960 году. Перевод на русский язык – Евгения Калашникова и Вера Топер.


Лев мисс Мэри (Miss Mary’s Lion)

Книга вышла в свет в 1961 году. Перевод на русский язык – Виктор Вебер.


Острова в океане (Islands in the Stream)

Книга, написанная Хемингуэем в 1950–1951 гг., но отредактированная и опубликованная его вдовой Мэри Уэлш уже после его смерти в 1970 году. Перевод на русский язык – Наталия Волжина и Евгения Калашникова. В 1977 году по книге был поставлен фильм (режиссер Франклин Шеффнер), а в 1978 году был сделан телеспектакль (постановка Анатолия Эфроса), в нем сыграли Михаил Ульянов, Людмила Гурченко, Станислав Любшин, Алексей Петренко, Олег Даль и Валентин Гафт.


Райский сад (The Garden of Eden)

Книга вышла в свет в 1986 году. Это вторая посмертно выпущенная книга Хемингуэя, а писать ее он начал в 1946 году, и над рукописью он работал в течение следующих 15 лет. В 1988 году эта книга вышла на русском языке в переводе Виктора Погостина (с сокращениями), и только в 1991 году была осуществлена ее публикация без купюр (перевод Г. Весниной).


Проблеск истины (True at First Light)

Книга вышла в свет в 1999 году. Сам Хемингуэй не успел ее закончить, и к печати книгу подготовил его сын Патрик. Перевод на русский язык – Никита Красников.

Сборники:

1923: Три истории и десять поэм (Three Stories and Ten Poems)

1925: В наше время (In Our Time)

1927: Мужчины без женщин (Men Without Women)

1933: Победитель не получает ничего (Winner Take Nothing)

1938: Пятая колонна и первые 49 рассказов (The Fifth Column and the First Forty-Nine Stories)


1969: Пятая колонна и четыре рассказа о Гражданской войне в Испании (The Fifth Column and Four Stories of the Spanish Civil War)

1972: Рассказы о Нике Адамсе (The Nick Adams Stories)

1987: Короткие рассказы Эрнеста Хемингуэя (The Short Stories of Ernest Hemingway)

1995: Эрнест Хемингуэй: Собрание сочинений (The Complete Short Stories of Ernest Hemingway)

Рассказы:

О писательстве (On Writing)

Вышел в свет в 1924 году. Перевод на русский язык – Абель Старцев.


Индейский поселок (Indian Camp)

Вышел в свет в 1925 году. Перевод на русский язык – Ольга Холмская.


Боец (The Battler)

Вышел в свет в 1925 году. Перевод на русский язык – В. Вебер (под названием «Боец»), Е. Романова (под названием «Чемпион»).


Доктор и его жена (The Doctor and the Doctor’s Wife)

Вышел в свет в 1925 году. Перевод на русский язык – Наталия Волжина.


На Биг-Ривер (Big Two-Hearted River)

Вышел в свет в 1925 году. Перевод на русский язык – Ольга Холмская.

Непобежденный (The Undefeated)

Вышел в свет в 1927 году. Перевод на русский язык – Вера Топер.


В чужой стране (In Another Country)

Вышел в свет в 1927 году. Перевод на русский язык – Л. Кислова.


Отцы и дети (Fathers and Sons)

Вышел в свет в 1933 году. Перевод на русский язык – Нина Дарузес.


Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера (The Short Happy Life of Francis Macomber)

Вышел в свет в 1936 году. Перевод на русский язык – Мария Лорие.


Мотылек и танк (The Butterfly and the Tank)

Вышел в свет в 1938 году. Перевод на русский язык – Иван Кашкин.


День свадьбы (A Wedding Day)

Вышел в свет в 1972 году. Перевод на русский язык – Виктор Вебер.


Последняя хорошая страна (The Last Good Country)

Вышел в свет в 1972 году. Перевод на русский язык – Виктор Вебер.

Документальная проза:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги