Читаем Еще более дикий Запад (СИ) полностью

— Есть, — согласился Дэн. — И я бы сказал, что весьма неплохой… почему? Скорее всего потому, что наш дорогой Великий Мастер на самом деле пустышка. И любой, кому случилось пообщаться с ним, это подтвердит. В городе он появился довольно давно. И ничем-то особым не выделялся, такой же авантюрист и засранец, как многие другие. Но ему повезло сойтись с сиу… которую он продал в публичный дом. А она пошла. И не попыталась его прирезать. Вообще вела себя тихо и кротко.

Дэн отломил столбик пепла.

— Потом… были еще происшествия, последнее из которых заставило поганца уехать. И вернулся он далеко не сразу, но деньгами. На эти деньги он купил дом на окраине города, в неплохом месте, надо сказать. И поселил там с полдюжины женщин.

Чарльз жевал, уже почти не ощущая вкуса.

— Начал дело. Свел знакомства. Думаю, так и свел знакомства, через людей, которые наведывались в этот дом. Имя его стало звучать в разговорах чаще. Поговаривали, что он умудрился кому-то помочь в весьма деликатном деле. И человек этот преисполнился благодарности. Настолько, что забрал поганца на восток. На время. Вернулся он не так давно, но с молодой женой и опять же деньгами. Причем такими, что недели не прошло, как он уже вошел в Совет.

— А так можно? — удивился Странник. — Отец говорил, что деньги — не главное.

— Чего он только не говорил, — отмахнулся Дэн. — А по поводу денег… может, они и не главное в жизни, но способны изрядно её облегчить. Деньги и связи, да… твой отец был против. Но его влияния не хватило. Слишком сильна была поддержка. И в основном исходила она от людей, которые были несомненно связаны со внешним миром.

— И вы их знали?

Дэн лишь пожал плечами.

— Это часть жизни, дорогой племянник. Возможно, не самая приглядная, но какая уж есть. А дальше все как-то вот… и пошло. Как пошло.

— Но вы считаете, что он не сам? — уточнил Чарльз.

— Он обладает несомненным даром дурить головы женщинам, но для высокой игры этого мало. Да и подумайте, если бы он что-то мог, то стал бы выжидать столько лет? Его используют. Вопрос лишь, для чего.

— А есть варианты?

— Безусловно. Самый очевидный — убрать нынешнего Императора, заменив его на нашего.

— Это…

— Возможно, хотя, признаюсь, маловероятно. Слишком уж неудачная фигура.

Дэн сделал глубокий вдох и выпустил кольцо дыма.

— Он сябелюбив, болезненно самоуверен, а это скажется. Пока он готов еще прислушаться и прислушивается к тем, кого полагает полезными. Однако он не согласится на роль марионетки. А управлять им исподтишка будет сложно. Слишком уж непредсказуем. Нет… думаю, кто-то собирается обострить внутренние противоречия, которые накопились в империи, и подвинуть Императора. Я имею в виду того, который там, — он махнул рукой.

— Зачем?

— Как знать… собираются ли возвести на трон наследника? Или, быть может, и его уберут, расчищая путь кому-то второй очереди? К слову, это куда как вероятнее.

— Почему?

На Чарльза поглядели с нескрываемым сочувствием.

— Потому что у них уже имеется до крайности удобная кандидатура на роль козла отпущения. Человек, на которого легко будет свалить вину.

— Вы… думаете…

— Ваша сестра, как ни крути, является наследницей престола.

— Девятнадцатой.

— Может, и того ближе… но она сбежала из-под венца, что уже заставляет задуматься. Сошлась с подозрительным типом. Вышла замуж. И заметьте, за того, кто объявил себя Императором!

— Бред, — тихо сказал Чарльз.

Вот только…

…если Императора убьют, то не окажется ли, что в покушении виноват именно он?

— Нет, это… я ведь…

— Люди меняются, — тихо произнес Дэн. — Особенно, когда в перспективе этим людям обещают, если не трон, то всяко место за ним.

— Погоди, — Эдди крутанул вилку и вперился тяжелым взглядом в хозяина дома. — Не сходится. Его травили.

— Но ведь не отравили, верно? Вы покинули столицу живым. Более того, полагаю, целитель, к которому вы обращались, если обращались…

— Матушка.

— Вот видите. Он ведь ничего не усмотрел? Следовательно, с точки зрения общества вы были вполне здоровы и в своем уме.

— Но я…

— Умчались вслед за сестрой. Якобы желая её вернуть. Конечно, не сразу, но все-таки… вот только мотивы легко переписать. Кто-то вспомнит неосторожное высказывание. Кто-то вдруг решит, что вы вели себя преподозрительно. Кто-то станет свидетелем разговора, которого, быть может, и не было, но как докажешь? Кому? И особенно, если вы будете все-таки мертвы. Мертвецы, чтоб вы знали, не имеют склонности кому-то что-то доказывать.

Невидимая рука перехватила горло.

— Спокойно, — ладонь Эдди впечаталась в спину, и кусок, застрявший было в глотке, выскочил. — Справимся. Разберемся. И головы оторвем.

— Кому? — уточнил Странник.

— Всем.

И Чарльз согласился, что план хорош.

Глава 23. В которой древние драконы дают мудрые советы, но не оставляют инструкций

В комнату я возвращалась вновь под конвоем. Как возвращалась. Я пришла в себя от того, что кто-то лил на лицо воду, а еще по щекам хлопал.

Я открыла глаза.

И едва не подавилась. Надо мной склонился Змееныш.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже