— Мне показалось, дорогая, что он… что он был высокий, — сказал Кэри и вытер свою лысину платком.
Мидоуз резко повернулся ко мне.
— Встаньте, пожалуйста, — сказал он нетерпеливо.
Я медленно поднялся на ноги. Из всех находившихся в комнате я был самый высокий. Сердце у меня так стучало, что я подумал с опаской, не слышно ли со стороны.
— Этот джентльмен просто гигант, — сказала женщина. — Говорю я вам, тот вовсе не был высокий.
Кэри смотрел на меня во все глаза.
— Мне кажется, — сказал он нерешительно, — что этот джентльмен примерно такого же роста и сложения, как и тот, что был в машине.
Я сел. Кэри продолжал пялиться на меня.
— Хорошо, расскажите мне, что произошло. Значит, вы столкнулись с машиной, в которой сидел этот человек? — спросил Мидоуз.
Кэри оторвал от меня глаза.
— Я выруливал задом и въехал прямо в его машину. Я просто ее не видел, потому что забыл включить фары.
— Ничего подобного! — вмешалась жена. — Ты выезжал задним ходом, и этот парень налетел на тебя. Это целиком его вина. Потом он нагрубил нам и отъехал. А после того, как поставил машину, он убежал. Если не виноват, зачем убегать?
— Мне совершенно безразлично, кто из вас виноват, — оборвал ее Мидоуз. — Единственное, что меня интересует — как найти того человека. Итак, сэр, — продолжал он, обращаясь к Кэри, — смогли бы вы сказать что-нибудь еще об этом человеке? Например, сколько ему лет?
— По голосу и быстроте движений я бы дал ему тридцать с небольшим, — сказал Кэри и опасливо взглянул на свою жену. — Как ты считаешь, дорогая?
— Разве можно по голосу определить возраст? — огрызнулась его жена. — Муж начитался детективных романов, — продолжала она, обращаясь к Мидоузу, — он только и знает, что читать. Я бы запретила детективы, от них один вред.
— А вы не могли бы сказать нам что-нибудь насчет его возраста? — спросил ее Мидоуз.
— Может, и могла бы, но не стану этого делать. Не считаю себя вправе вводить в заблуждение полицию. — Она свирепо взглянула на своего мужа.
— У вас не отложилось в памяти, мистер Кэри, как был одет этот человек?
— Не стал бы утверждать, сэр, — помявшись, сказал Кэри, — но мне показалось, что он был в спортивном костюме. Возможно, в коричневом. Когда он вылез из машины, я еще подумал, что у него пиджак с накладными карманами.
— Как тебе не стыдно нести такой вздор! — опять вмешалась жена. — Было темно, и ты не мог видеть, какого цвета у него костюм, тем более с твоим зрением. — Она повернулась к Мидоузу. — До чего тщеславны эти мужчины! Он должен постоянно носить очки, мне уже надоело говорить ему об этом. Нельзя, чтобы он водил машину без очков.
— У меня не такое уж плохое зрение, Гарриет, — сказал Кэри, обнаруживая некоторую твердость духа. — Очки мне нужны только для работы вблизи.
Мидоуз показал на газету, лежавшую у него на столе, до которого было метра два.
— Вы можете прочитать заголовки с того места, где стоите, мистер Кэри?
Кэри без труда прочел заголовки.
Мидоуз взглянул на Реника и пожал плечами, затем спросил Кэри:
— Он был в шляпе?
— Нет, сэр.
Мидоуз ехидно взглянул на женщину:
— Вы тоже так считаете?
— На нем не было шляпы, но это вовсе не означает, что он не имел ее, — сердито сказала женщина.
— Он держал шляпу в руке?
Она замялась, потом раздраженно бросила:
— Я не заметила.
Между тем Кэри снова уставился на меня озадаченным взглядом.
— Мистер Кэри, — сказал Мидоуз, — какие у него были волосы, темные или светлые?
— Не могу сказать, сэр. Было недостаточно светло.
— Он говорил с вами?
— Он накричал на нас, — вклинилась женщина. — Он знал, что неправ. Он…
— Вы бы смогли узнать его по голосу? — продолжал Мидоуз, не обращая на нее внимания.
Кэри покачал головой.
— Не думаю, сэр. Он сказал очень мало.
— В какое время произошла авария?
— В десять минут одиннадцатого. Я специально взглянул на часы.
— Значит, этот парень убежал. Куда?
— Мне показалось, что он вскочил в машину, которая ждала его за воротами стоянки. Во всяком случае, я слышал, как заработал двигатель и отъехала машина.
— Машину вы не видели?
— Нет, но я точно видел свет ее фар.
— В каком направлении поехала машина?
— В сторону аэропорта.
Мидоуз прекратил расхаживать по кабинету и уставился на Кэри, потом взглянул на Реника, который делал заметки.
— Аэропорта?
— Вообще-то машина могла поехать в Уэст-Бич, который находится за аэропортом. Я не имел в виду…
— Аэропорт! — воскликнул Мидоуз. — А это идея. — Он внезапно пришел в волнение. — Это идея, черт возьми! Мы проверили аэропорт, Джон?
Реник покачал головой.
— Нет, сэр. Мы полагали, что они не рискнут увезти девушку на самолете. Мы проверим, если вы считаете…
— Мы проверим все, что можно, — сказал Мидоуз. — Мне нужен список всех пассажиров, которые вылетели из аэропорта за время с десяти до полуночи. Позаботься об этом, Джон.
Я сидел, как на горячих угольях.
— Пожалуй, на сегодня хватит, мистер Кэри, — сказал Мидоуз. Благодарю вас за помощь. Если понадобится еще что-нибудь, я свяжусь с вами.
Женщина направилась к двери.
— Пойдем, Герберт, мы и так потеряли много времени.