— Вот эта находится в Художественном музее Далласа. Я видела ее там. — Она смахнула что-то с прозрачной пластиковой страницы — Конечно, я не говорила об этом Харриет. Она странный ребенок. Может быть, она и взрослая, но у нее все еще такой взгляд на мир, который многие здесь не совсем понимают.
Джейк смотрел на картину под названием «Хаос»; агрессия цветовых пятен и энергия движения человеческих тел, скрюченных от боли и словно взывающих о помощи.
— Я видел вот эту, — медленно произнес он.
— Меня это не удивляет, — удовлетворенно сказала Шарлин. — Но если вы не коллекционер, тогда зачем вы ищете Харриет?
Джейк перевернул страницу. Верхнюю половину занимала вырезка из газеты. «Харриет П. Смит рисует Рио в бурю» — гласил заголовок. Темноглазая женщина с короткими торчащими волосами стояла между двумя мужчинами в белых костюмах. Он поднял книгу на несколько дюймов над стойкой и внимательно посмотрел.
— СМИТ?
Шарлин кивнула:
— Сразу после школы она вышла замуж за Донни Смита. У них родился сын. До прошлого года я думала, что у меня никогда не будет больше внуков.
— Так, значит, у нее есть еще дети? — быстро спросил Джейк. Несомненно, женщина, которую он встретил вчера, говорила об одном ребенке.
— О нет. После смерти Донни Харриет выбросила из головы все мысли о мужчинах. — Шарлин вздохнула. — Не слишком удивительно. Даже если она моя собственная дочь, а может быть, именно поэтому я больше других имею право сказать это. Нужен особенный мужчина, чтобы соответствовать ей. Это мой сын и его жена, Хани, наконец-то родили близнецов.
Джейк перевернул страницу. Еше одна картина. Еще одна потрясающая картина, вынужден был он признать. Но что
Потому что Харриет должна была быть той самой женщиной, которую он встретил вчера вечером. Но если это так, к чему таинственность, вымышленные имена?
Он поднял страницу, чтобы перевернуть. Шарлин шлепнула его по руке и удержала се.
— Подождите-ка минутку, — сказала она, указывая па него пальцем. — Вы репортер?
— Heт, — ответил он, спокойно глядя на нее.
— Они все время приходят и лгут мне, — сказала Шарлин. — Дайте-ка посмотреть ваш бумажник.
— В этом действительно нет необходимости, — начал Джейк, но потом решил не протестовать. Ему хотелось увидеть другие страницы этой книги. Она хотела его проверить.
— Вот, смотрите, — сказал он, вытаскивая бумажник. — Мое калифорнийское водительское удостоверение.
— Портер, — сказала Шарлин. — Портер. Я точно видела вас раньше. О, я знаю, вы считаете меня чокнутой, но, как я сказала…
— Вы правы, — перебил ее Джейк. Если он не скажет ей, она продолжит гадать, пока не втянет полгорода в свои поиски, пока не вспомнит, где видела его. — Я заканчивал школу в Дулитле.
Она ослабила руку, лежавшую на его ладони и книге. Прищурилась и смерила его взглядом, склонив голову набок, как обычно.
— Ну надо же! — наконец воскликнула она. — Харриет не удивится, увидев вас.
— Я здесь всего на несколько дней, — сказал Джейк, выуживая больше информации.
— Так же, как и она, — сказала Шарлин. — И не думайте, что она скоро вернется после этого приезда. Она дома в первый раз после смерти Донни. — Женщина фыркнула. — И она больше не называет Дулитл домом. Но по крайней мере прошлую ночь она спала в своей постели.
Джейк не знал, что сказать. Как же он не понял, что Золушка Смит-Джон — это Харриет? Но все же как можно ожидать, чтобы он узнал женщину, если он знал девушку?
— Она очень изменилась, не так ли? — спросил Джейк, рассматривая следующую вырезку из газеты.
Шарлин покачала головой:
— Родная мать не узнала бы ее. Она ест меньше птички. А ее волосы выглядят так, будто по ним прошелся нож мясника. Раньше у нее были такие красивые волосы. Но вы ведь должны помнить ее. Кажется, вы вместе ходили на какие-то танцы.
Джейк кивнул. Он не собирался обсуждать то свидание с матерью Харриет. А если он останется здесь еще, она должна вспомнить молодого человека, который заходил сюда много лет назад и спрашивал о ее дочери.
— Забавно, что я не вспомнила этого до этой самой минуты, — сказала Шарлин, пристально глядя на него. — Ну, полагаю, если ваш отец собирается отвести Милую Марту в церковь, мы еще увидим вас. Не говоря уж о том, что я могу кое-что вспомнить со временем.
Джейк уклончиво хмыкнул. Даже если его отец женится на Марте, будут ли они жить в этом захолустье? Его отец всю сознательную жизнь колесил по свету. Потом он вспомнил историю о том, как он рос на ферме в Орегоне. Может быть, полковник хотел в каком-то роде вернуться к корням?
Он взял бумажник, вытащил пятидесятидолларовую купюру и заплатил за снеговика и украшения.
— Было приятно с вами поговорить, — сказал он, — но теперь мне надо идти.
— Приходите к нам домой, — пригласила Шарлин. — Я уверена, Харриет с удовольствием повидается с вами. Я напекла пирогов. Я пеку такой морковный пирог, что каждый, кто меня знает, говорит, что нигде больше не пробовал такого.
— Морковный? Это мой любимый.