Читаем Эскадра ленинградских комедий (сборник) полностью

Анна Павловна поспешно уходит.

Маша ходит по кухне. Большая пауза.


Маша. Главное – выманить их из крепости. На равнине я их разобью… (Садится.) Какая-то тоска… и отвращение… и снова скука… (Решительно встает.) Где же этот певец белых ночей?


Идет к двери Холмогорова, стучит. Выходит Холмогоров.


Маша. Мы не договорили.


Идет на кухню.


Холмогоров. Эта обстановка унижает нас…

Маша. Возьмите мою руку.


Удивленный Холмогоров берет ее руку.


Маша. Вы сказали «Я нареку тебя…» Кем вы меня наречете?

Холмогоров. Но, Мария…

Маша. Затем вы сказали, что мы договорились. О чем?

Холмогоров. Я был в замешательстве…

Маша (отнимает руку и отходит). Ну что ж. Я так и думала. Мы не должны больше встречаться. Хорошо. Я переживу. Хотя и с трудом.

Холмогоров (сбит с толку). Я… не пойму… Что произошло? Мария?

Маша (высокомерно). Ваши родители оскорбили меня. Они угрожали вышвырнуть меня из этой квартиры. Больше того, ваш отец сказал, что не даст мне поступить в институт. И знаете, почему?

Холмогоров. Почему?

Маша. Потому что я хочу вас на себе женить.

Холмогоров. Будьте к ним снисходительны! Они не понимают.

Маша. А ведь я, кажется, не давала поводов для таких подозрений.

Холмогоров (морщится). Они несовременные люди…

Маша. Вы можете себе представить, что ваша мать упорно называет меня на «ты»?

Холмогоров. Как мне неприятно…

Маша. Я понимаю.

Холмогоров. Я поговорю с ними.

Маша. Я подожду.

Холмогоров. Пойду, и все объяснится… (Не уходит.) Мария!

Маша. Что?

Холмогоров. Вы представляете, что у меня сейчас здесь? (Кладет руку на сердце.)

Маша (пауза). Понимаю.

Холмогоров. Здесь целый узел… Все больно. Я знаю вас всего шестнадцать часов, а мне кажется, что мы знакомы давно, так давно!.. Хотите, мы пойдем сегодня к моим друзьям? Один из них написал роман о дзэнбуддизме и сжег его. В его глазах… нет, их надо видеть! Он познал себя до самых глубин и снова вернулся. Вам нужно узнать этот город не только как памятник архитектуры, а и как город, наполненный биением мысли!..


Входит Николай Иванович.


Маша. Я согласна, Сережа. Когда мы пойдем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия